Ben de seninle geleyim translate Russian
120 parallel translation
Woody, ben de seninle geleyim, hı?
Вуди, возьми меня с собой!
Woody, ben de seninle geleyim, lütfen.
Вуди, можно я с тобой, пожалуйста!
Ben de seninle geleyim Graham.
Я пойду с вами, Грэм.
- Ben de seninle geleyim.
- До свидания. - Я тебя провожу.
Ben de seninle geleyim.
Жефф, позволь мне пойти с тобой.
Ben de seninle geleyim. - Yapma.
- Мне лучше сходить с тобой.
- Ben de seninle geleyim.
Я с вами. - Отлично!
- Ben de seninle geleyim.
- Я поеду с Вами.
- Ben de seninle geleyim ne olur ne olmaz. - Nathan... Nathan...
Я пойду с тобой на всякий случай.
Ben de seninle geleyim.
Я пойду с тобой. Извините.
Tamam, ben de seninle geleyim.
Отлично. Я с тобой.
- Öyleyse ben de seninle geleyim.
- Тогда я должна пойти с тобой. - Нет!
Peki, ben de seninle geleyim eğer orda kalman gerekirse ben dönerim.
Значит, я поеду с тобой и возьму травы, если тебя задержат.
Lütfen ben de seninle geleyim.
Позволь мне переехать с тобой.
Evet, ben de seninle geleyim.
- Я с тобой.
O kadar tehlikeli ise, ben de seninle geleyim.
Если это так опасно, лучше я пойду с тобой.
- Ben de seninle geleyim.
- Я с тобой. - Ладно.
Ben de seninle geleyim.
Подожди, я с тобой.
Ben de seninle geleyim.
Я пойду с тобой. Извини нас.
- Ben de seninle geleyim.
Я пойду с тобой.
Ben de seninle geleyim.
Я с тобой.
Ben de seninle geleyim.
Позволь мне пойти с тобой.
Ben de seninle geleyim!
Позволь мне пойти с тобой!
- Ben de seninle geleyim, o zaman.
- Нет. Ям могу и я пойду.
- Bir süre dışarı çıkabilir miyim? - Ben de seninle geleyim.
Можно мне выйти, ненадолго?
Öyleyse ben de seninle geleyim.
Тогда я с тобой.
Ben de seninle geleyim.
Я поеду с тобой.
Ben de seninle geleyim ne olur ne olmaz.
Схожу с тобой... на всякий пожарный.
Önce George'i bırakabiliriz. Ben de seninle geleyim.
ќ, подождите, € поеду с вами, потому что...
- Ben de seninle geleyim.
Я поеду с тобой!
Ben de seninle geleyim.
Тогда я пойду с тобой
- Ben de seninle geleyim.
Погоди, я с тобой.
İşeyeceksen evet, sıçacaksan muhtemelen hayır. Ben de seninle geleyim.
вряд ли.
Ben de seninle geleyim.
Забери меня с собой.
- Ben de seninle geleyim.
- Я тебе помогу.
Ben de seninle geleyim.
Приду с тобой?
- Bana mektubu var miymis diye bakacagim. - Ben de seninle geleyim.
- Может у него есть письма ко мне.
- Ben de seninle geleyim.
- Возьми меня с собой.
- Ben de seninle geleyim.
- Я пойду с тобой. - Зачем?
Ben de seninle geleyim.
Ну, я пойду с тобой.
- Hayır, ben de seninle geleyim.
- Нет, я пойду с вами.
- Ben de seninle geleyim.
— Я тоже поеду. — Зачем?
Ben de seninle otogara geleyim.
Позволь подвезти тебя до автобусной станции.
- Ben de seninle geleyim.
- Я пойду с тобой.
Ben de seninle geleyim
Схожу с тобой.
Ben de seninle geleyim.
Я пойду с тобой.
- Ben de seninle geleyim.
Я пойду с тобой. Лучше не надо.
Ben de seninle geleyim.
- Я с тобой.
Vardiya bitiminden sonra, ben de seninle buraya geleyim.
А после работы я тебе помогу.
Ben de seninle bekarlığa veda partisine geleyim mi?
Слушай, а может мне поехать с тобой на мальчишник?
- Ben de seninle geleyim.
Можно мне с тобой?
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de bilmiyorum 136
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de bilmiyorum 136