English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben de seninle geleyim

Ben de seninle geleyim translate Russian

120 parallel translation
Woody, ben de seninle geleyim, hı?
Вуди, возьми меня с собой!
Woody, ben de seninle geleyim, lütfen.
Вуди, можно я с тобой, пожалуйста!
Ben de seninle geleyim Graham.
Я пойду с вами, Грэм.
- Ben de seninle geleyim.
- До свидания. - Я тебя провожу.
Ben de seninle geleyim.
Жефф, позволь мне пойти с тобой.
Ben de seninle geleyim. - Yapma.
- Мне лучше сходить с тобой.
- Ben de seninle geleyim.
Я с вами. - Отлично!
- Ben de seninle geleyim.
- Я поеду с Вами.
- Ben de seninle geleyim ne olur ne olmaz. - Nathan... Nathan...
Я пойду с тобой на всякий случай.
Ben de seninle geleyim.
Я пойду с тобой. Извините.
Tamam, ben de seninle geleyim.
Отлично. Я с тобой.
- Öyleyse ben de seninle geleyim.
- Тогда я должна пойти с тобой. - Нет!
Peki, ben de seninle geleyim eğer orda kalman gerekirse ben dönerim.
Значит, я поеду с тобой и возьму травы, если тебя задержат.
Lütfen ben de seninle geleyim.
Позволь мне переехать с тобой.
Evet, ben de seninle geleyim.
- Я с тобой.
O kadar tehlikeli ise, ben de seninle geleyim.
Если это так опасно, лучше я пойду с тобой.
- Ben de seninle geleyim.
- Я с тобой. - Ладно.
Ben de seninle geleyim.
Подожди, я с тобой.
Ben de seninle geleyim.
Я пойду с тобой. Извини нас.
- Ben de seninle geleyim.
Я пойду с тобой.
Ben de seninle geleyim.
Я с тобой.
Ben de seninle geleyim.
Позволь мне пойти с тобой.
Ben de seninle geleyim!
Позволь мне пойти с тобой!
- Ben de seninle geleyim, o zaman.
- Нет. Ям могу и я пойду.
- Bir süre dışarı çıkabilir miyim? - Ben de seninle geleyim.
Можно мне выйти, ненадолго?
Öyleyse ben de seninle geleyim.
Тогда я с тобой.
Ben de seninle geleyim.
Я поеду с тобой.
Ben de seninle geleyim ne olur ne olmaz.
Схожу с тобой... на всякий пожарный.
Önce George'i bırakabiliriz. Ben de seninle geleyim.
ќ, подождите, € поеду с вами, потому что...
- Ben de seninle geleyim.
Я поеду с тобой!
Ben de seninle geleyim.
Тогда я пойду с тобой
- Ben de seninle geleyim.
Погоди, я с тобой.
İşeyeceksen evet, sıçacaksan muhtemelen hayır. Ben de seninle geleyim.
вряд ли.
Ben de seninle geleyim.
Забери меня с собой.
- Ben de seninle geleyim.
- Я тебе помогу.
Ben de seninle geleyim.
Приду с тобой?
- Bana mektubu var miymis diye bakacagim. - Ben de seninle geleyim.
- Может у него есть письма ко мне.
- Ben de seninle geleyim.
- Возьми меня с собой.
- Ben de seninle geleyim.
- Я пойду с тобой. - Зачем?
Ben de seninle geleyim.
Ну, я пойду с тобой.
- Hayır, ben de seninle geleyim.
- Нет, я пойду с вами.
- Ben de seninle geleyim.
— Я тоже поеду. — Зачем?
Ben de seninle otogara geleyim.
Позволь подвезти тебя до автобусной станции.
- Ben de seninle geleyim.
- Я пойду с тобой.
Ben de seninle geleyim
Схожу с тобой.
Ben de seninle geleyim.
Я пойду с тобой.
- Ben de seninle geleyim.
Я пойду с тобой. Лучше не надо.
Ben de seninle geleyim.
- Я с тобой.
Vardiya bitiminden sonra, ben de seninle buraya geleyim.
А после работы я тебе помогу.
Ben de seninle bekarlığa veda partisine geleyim mi?
Слушай, а может мне поехать с тобой на мальчишник?
- Ben de seninle geleyim.
Можно мне с тобой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]