Ben de öyle düşünüyorum translate Russian
227 parallel translation
- Ben de öyle düşünüyorum.
- Я тоже так думаю.
Ben de öyle düşünüyorum, ama kendimizi kaybetmeyelim.
Я тоже так думаю. Но давайте не будем горячиться.
Ben de öyle düşünüyorum.
Я думаю также.
Evet, ben de öyle düşünüyorum.
Да, пожалуй.
Ben de öyle düşünüyorum.
И я так думаю.
Ben de öyle düşünüyorum.
Мне тоже так думается.
Ben de öyle düşünüyorum.
Вот и я так думаю.
- Ben de öyle düşünüyorum.
Ну и как тебе Галя?
Evet, ben de öyle düşünüyorum.
Да, я тоже так думаю.
- Ben de öyle düşünüyorum.
Я это и имел в виду. Я так и подумал.
Aynen ben de öyle düşünüyorum.
Вот и я так думаю.
- Ben de öyle düşünüyorum.
- я тоже так думаю.
Ben de öyle düşünüyorum, efendim. Ama paternleri çözmek biraz zaman alacak.
Похоже, что так, сэр, но для расшифровки сигналов понадобиться определенное время.
Ben de öyle düşünüyorum.
И я так считаю.
Ben de öyle düşünüyorum. Ama istiyorum.
Но ведь и я, Гиллиан, я непрактичен.
Ben de öyle düşünüyorum.
Я тоже так думаю.
Ben de öyle düşünüyorum..
Кажется, да.
Ben de öyle düşünüyorum.
Ага, теперь знаю.
Ben de öyle düşünüyorum.
Я тоже так думаю...
Seni ilgilendirmez ama Bay Broderick bu işte başarılı olabileceğimi düşünüyor. Tamam. Ben de öyle düşünüyorum.
Не хочу тебя беспокоить, но мистер Бродерик считает, что я могу быть хорошим актером, и поэтому я играю.
Ben de öyle düşünüyorum.
- я то же самое подумал.
Ben de öyle düşünüyorum.
Надеюсь.
Ben de öyle düşünüyorum.
Я тоже так думала.
- Ben de öyle düşünüyorum.
- Я чувствую тоже самое.
Evet, ben de öyle düşünüyorum.
Да. Безусловно.
Ben de öyle düşünüyorum.
Я тоже так думал.
- Ben de öyle düşünüyorum. - Ne kadar çabuk olursa o kadar iyi!
- Совершенно с тобой согласна.
Ben de öyle düşünüyorum.
Так я думаю.
- Ben de öyle düşünüyorum.
00 : 05.18,000 - - 00 : 05 : 22,000 Нет!
Ben de öyle düşünüyorum.
Подтверждаю.
- Açıkçası ben de öyle düşünüyorum.
- Я тоже так думаю.
Ben de öyle düşünüyorum.
Да, я тоже так думаю. Это всё.
Ben de öyle düşünüyorum ama...
Я тоже так думаю...
Ben de öyle düşünüyorum.
И мне так кажется.
Ben de öyle düşünüyorum.
Взаимно.
- Ben de öyle düşünüyorum.
Я вам охотно верю, Джек.
Biliyorum. Ben de öyle düşünüyorum.
Да, мне тоже нравится.
Ben de öyle düşünüyorum.
Да уж.
Ben de öyle düşünüyorum.
Ќаверное.
Ben de gittikçe öyle düsünüyorum.
Не могу не согласиться.
Ben de öyle düşünüyorum.
Я тоже.
- Ben de öyle düşünüyorum.
- Думаю, да.
Ben de öyle. Düşünüyorum.
Я тоже пока так думаю.
Ben de öyle düşünüyorum.
- Правда?
Evet, ben de öyle düşünüyorum.
Знаю.
Sadece ben mi öyle düşünüyorum yoksa sizce de bu arkadaş gereğinden fazla şekilde zaman yolculuğuna karşı çıkmıyor mu?
Скажите, мне кажется, или этот парень действительно немножко... слишком категорично настроен против путешествий во времени.
Ben de, eğer öyle yaparsan sorun yaşarız diye düşünüyorum.
Я думаю, если вы это сделаете, у нас будут проблемы
Ben de öyle o geceden beri sürekli seni düşünüyorum.
Я тоже, всё время, с той ночи.
- Muhtemelen bırakmamıştır. - Ben de öyle düşünüyorum.
Большое спасибо.
Ben de Janice'im hakkında öyle düşünüyorum.
О, точно так же я чувствую себя по отношению к Джанис.
Ben de öyle bir şey yazmayı düşünüyorum.
Я тоже думала написать что-нибудь похожее.
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17