English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben de öyle

Ben de öyle translate Russian

7,063 parallel translation
Evet, ben de öyle.
Я тоже.
- Ben de öyle.
Я тоже.
Ben de öyle düşündüm de kevlar yeleklerine gelen bu daire kesikler yağ gibiydiler.
Я тоже так подумал, но эти пули прошли сквозь бронежилет как по маслу.
Ben de öyle dedim.
Я так и сказал.
Ben de öyle dedim ama o ikna edeceğine inanıyor.
Я так и сказал, но она считает, что сможет его переубедить.
- Ben de öyle umuyorum.
- Надеюсь.
- Ben de öyle düşünmüştüm.
- Я предполагала.
- Ben de öyle düşündüm, örnekleri iki kez inceledik.
Тоже так подумали. И прогнали образцы дважды.
- Ben de öyle dedim, evli ya hâlâ.
Я точно так и подумал, она же ещё замужем.
Ben de öyle diyordum!
Я так и думал!
Bir yatakta uyuyor bir masada yiyorlar. Ben de öyle.
Короли спят на кровати и едят за столом - совсем как я.
- Evet, ben de öyle söyledim.
- Вот и я так сказала.
- Keşke ben de öyle olsaydım.
- Завидую ему.
- Ben de öyle aslında.
- Меня тоже.
- Evet, ben de öyle düşündüm.
Сомали.
- Ben de öyle.
— Вот и я нет.
- Ben de öyle.
- Я тоже.
Evet, ben de öyle.
Да, я тоже.
Ben de öyle.
И я.
- Ben de öyle.
- Давай.
- Ya ben de öyle yaparsam?
- А если и я так буду?
Ben de öyle.
Я тоже не знаю.
Cal'i bulduğumda ben de öyle düşünmüştüm.
Когда я нашла Кэла, я тоже об этом подумала.
Evet, ben de öyle.
Да, мне тоже.
Ben de öyle düşünüyordum.
Я тоже подумал об этом.
Ben de öyle umuyorum.
Я тоже надеюсь.
- İlginç, ben de öyle.
Я тоже.
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
- Ага, я так и знал.
Ben de öyle.
Как и я.
Ben de öyle insanlardan biriydim bugün bulunduğum yere tırnaklarımla kazıyarak, sürünerek geldim. O yüzden biliyorum, sıfırdan buralara gelince ve kendini bir yerlere getirince her zaman elindekilerin senden alınacağı günü beklersin.
Я был таким же, как они, и пóтом и кровью добился сегодняшнего положения, поэтому знаю, что, когда выбиваешься в люди, постоянно ждёшь дня, когда кто-то придёт, чтобы всё у тебя отнять.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Я так и думал.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Так и думала. – Или Мейджора.
- Ben de öyle düşündüm.
Читаешь мои мысли.
Bay Baynes, siz kendinizi açığa çıkarmadınız, ben de öyle ve zorunlu olmadıkça çıkarmayacağım da.
Мистер Бэйнз, Вы не выставляли себя на показ, и я нет, и не собираюсь, до тех пор пока я не буду вынужден это сделать.
Tanıyorum. - Ben de öyle düşünmüştüm.
Я подумал, может быть знаете.
- Ben de öyle düşünüyordum.
Так я и думала.
- Evet, ben de öyle düşündüm.
Да, я так и думала.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Я так и подумала.
Ben de öyle umuyorum tatlım.
Надеюсь, что это и правда так, дорогая.
- Ben de öyle. Tabii bugün aynı zamanda kedim Shakespeare'in kayboluşunun yıldönümü o yüzden tepemizde kara bulutlar dolaşıyor.
Но, конечно, сегодня годовщина исчезновения моего кота, Шекспира, так что, веселье несколько омрачается.
Sen kendini üzdüğünden ben de öyle hissediyorum.
когда ты киснешь.
Evet, ben de öyle.
- Да. У меня в голове не укладывается.
Ben de öyle olabilirdim.
Я мог бы стать таким.
- Evet, ben de öyle.
- Да, я тоже.
- Ben de öyle.
Мне тоже.
Ben sessiz sakin bir yerde olduğunu sanıyordum, sen de öyle sanmıyor muydun?
Я думала, что он смирился с этим.
Evet, ben de öyle düşündüm.
Да.
Ben de içeri çağırdığınız ilk kişi olduğum için teşekkür ediyorum ve eğer insanları okumakta dedikleri gibi iyiyseniz görüştüğünüz son kişi olacağım. - Öyle mi?
А я ценю, что вы пригласили меня первой, и, если вы действительно хорошо разбираетесь в людях, я также стану последней.
- Bak, ev işinin garipleştiğinin ben de farkındayım. - Öyle.
Послушай, я знаю, что немного странно устраивать тусовку в том доме.
Ben de öyle düşünmüştüm.
Да, и я об этом подумал.
Ben de aynen öyle düşündüm.
– Да. Я подумала об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]