English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben hep

Ben hep translate Russian

2,705 parallel translation
Ben hep kasvetliyim.
Это на мне всегда.
Ben hep kızgınım.
Я всегда зол.
Evet, ben hep dört ayağımın üstüne düşerim.
- Да, я всегда ловко всё схватываю и приземляюсь.
Ben hep azgınım. Evlen benimle.
Я всегда возбуждена.
Lorraine ve ben hep taşrada bir yer istemiştik.
ћы с Ћоррэйн хотели домик в деревне.
Ben hep uzakta, orada buradaydım.
Я ведь, понимаешь, был то там, то сям.
Ben hep yapıyorum.
Всегда делал его.
Yoksa ben hep o tünelde vurulup, bunun onun yanına kar kalmasına izin veren zavallı olacağım. - Dinle.
Иначе я всегда буду тем самым пацаном, которого ранили в ногу в туннеле, мудаком, который позволил ему уйти.
ben hep oradaydım.
Я всегда был там.
Ben hep böyle yaparım.
Я так всегда делаю.
Senin bütün tercihlerinde, tüm o korkularında tüm bu köleleştirmelerinde, buhranlarında, ben hep buradaydım.
Все твои... решения, все страхи... всё это... заточение здесь, страхи, - я был с тобой.
Ben hep kolay yolu seçerim.
Пpeдпoчитaю пo-xopoшeмy.
Aman tanrım, ben hep böyle hissettim.
Боже мой, это я себя всегда так чувствую.
Teslim olduğunu biliyorum, fakat ben hep onun doğru olmadığını düşündüm.
Она призналась, но... я всегда чувствовала, что это неправда.
Ben hep Margaret bçyle birşey yapar diye düşündüm.
Я всегда думала больше о Маргарет.
Hayır, ben hep bahşiş veririm.
Нет, я тоже даю им на чай.
Ben hep işteyim.
Ну, я постоянно работаю.
Ben hep şarkı söylerim.
Я всегда пою песню.
Çünkü ben hep burada olacağım.
Потому что я всегда буду рядом.
- Bak, ben hep Derek cinayetinin öz annemle ilgili olduğunu hissettim.
Слушай, я всегда думала, что убийство Дерека как-то связано с нашей биологической мамой.
Ben de hep Dungeons and Dragons oynamak istemişimdir.
Я всегда хотела сыграть в "Подземелья и Драконы"
Ama o işaretleri hep yanlış anlamışım ben.
Но очевидно, что я не правильно понял ее сигналы.
Bu yüzden sen hep sevilirken ben her zaman kötü kral olarak kaldım.
Так что... а ты ходишь в любимчиках.
- Ben sağlam içiciyim, hep içerim.
- Я пьяница, я постоянно пью.
Ben Hristiyanım. Hep gerçeği söylemeye çalışıyorum ve...
Я христианка, я всегда пытаюсь говорить правду и я...
Para işlerini hep Chuck halletti o yüzden ben tek kuruş görmedim.
Чак всегда сам распоряжался финансами, так что я никогда их не видела.
Ben, ona hayatı boyunca hep bir oğlum gibi davranmıştım. O ise küçük kızımı öldürdü.
Я всю его жизнь относился к нему, как к сыну, а затем он убил мою маленькую девочку.
Evet. Ben bir müzisyenim ve bizim hep bir uyarıcıya ihtiyacımız vardır.
Но я музыкант и нам без стимуляторов никуда.
Ben de bu yüzden hep Eric ile araç partneri olmak istemiştim.
Вот почему я всегда хотел быть напарником Эрику.
Dinle, ben... Senin bana ihtiyaç duymandan çok, asıl sana ihtiyacı olanın hep ben olduğumu biliyorum.
Слушай, я знаю, что всегда нуждался в тебе больше, чем ты во мне.
Bilirsin, ben, hep bu işi yapmadım.
Знаешь, я не всегда этим занимался.
Ve ben de dedim ki : "Kadınlar hep bahsedip durdukları için."
Я : "Женщины многословнее мужчин".
Dansta yöneten hep ben olurum.
Я предпочитаю вести.
Ben küçükken babam beni hep buraya getirirdi.
В детстве отец постоянно водил меня сюда.
- Ben de hep böyle söylerim.
- Ага? - Я всегда так говорю.
Bu hep beni buluyor, ben çocuklarla beraberken onu alsın istedim.
Вон тама кукуруза, с ребятами убирать хотели.
- Şey ben burada hep biftek yerim. Yalana bak.
- Я обычно заказываю бифштекс, но это вранье.
Layton ve ben birbirimizden hep çok farklıydık.
Лэйтон и я - мы были очень разными.
Komik aslında. Zira Josh'un annesiyle ben onun hep eşcinsel olduğunu düşündük.
Знаешь, забавно, потому что мы с мамой Джоша считали, что он гей.
Kokusmus zenginler, hep kucumseyerek bakan kisiler, fakat ben onlara cok sicak davrandim.
Богатые вонючки, хоть они вечно и воротили свой нос, но я неплохо устроился.
Bu anı hep kendimi olumlamakla geçiririm ben.
В такие моменты я настраиваюсь.
Ben de hep merak ediyordum... Hadımların da hayali siki oluyor mu ki?
И мне всегда было интересно... бывают ли у евнухов фантомные члены.
Ben de yalan söylemeden önce hep insanlara haber veririm.
Да, я всегда говорю людям, что собираюсь соврать перед тем, как это сделать.
Ben işteyken hep buraya uğraması komik.
Забавно, что она всегда заходит именно тогда, когда я на работе.
Ben seni hep dinlerim ve seni hep görebilirim.
И я всегда слушаю. И я всегда могу видеть тебя.
Ben yaptığımda hep bir felaket oluyor.
А когда я приезжаю, это всегда полная катастрофа.
Ben kadınları "gelmeleri" için hep cesaretlendiririm.
Я всегда стараюсь довести женщин.
Ben 14 yaşındayken babamla birlikte Bristol Hilton'a sızdığımızdan beri hep bir otelde çalışmak istemiştim.
Я всегда хотел работать в отеле, с того момента как мы с отцом пробрались в Хилтон в Бристоле, когда мне было 14.
Partiyi ilk terk eden hep ben olmalıyım.
Всегда должен быть первым покидающим вечеринку.
- Ve ben onun bir parçasının benim çekip gitmemi istediğinden hep şüphe ettim, bir parçasının kaybettiği bir şeyi hatırlattığım için benden nefret ettiğinden... karısını.
И я всегда подозревал, что есть часть него, которая желала, чтобы я уехал тогда, часть него, которая ненавидит меня за напоминание ему о единственной вещи, которую он когда-либо потерял... свою жену.
O yükseklerde uçan kuşları ben hiç fark etmezdim ama sen hep yukarıya bakardın.
Так высоко, где я бы никогда не заметила, но... ты всегда смотришь вверх.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]