English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hepsi yalan

Hepsi yalan translate Russian

326 parallel translation
Rocky öyle ölmüş olamaz! Olamaz. Hepsi yalan!
Он не мог так умереть, только не Рокки.
Tam dediğiniz gibi doktor, hepsi yalan söylüyor.
Ну, как Вы и говорили, доктор, они все врут.
Hepsi yalan!
Это все ложь.
Hepsi yalan, seni temin ederim!
Ложь, уверяю вас!
Lucia, diğer kadın, Nanny Ordway - Hepsi yalan söylüyor, sen hariç.
Люсия, другие женщины, Ненни Ордвей - они все тебе лгут.
Hiç olmamış şeylerden bahsediyorsun yani hepsi yalan.
Ты догадался о том, чего никогда не было, это и есть ложь.
Bunların hepsi yalan.
Я даже не офицер.
Hepsi yalan. Madem yalan neden buradasın?
Если это была ложь, с чего бы вы там оказались?
Hepsi yalan ve sahte. Hepsi!
Это все лишь ложь и имитация!
Hepsi yalan!
Опять ложь!
- Yalan, hepsi yalan!
Ложь, все ложь!
Hepsi yalan dolan bu lafların.
Все обман...
Hepsi yalan.
Сплетение лжи.
Hepsi yalan!
Это все ложь!
Ah, hepsi yalan ise ne yazık
Будет досадно, если люди врут,
Ama hepsi yalan. Her şey!
Но это всё было ложью.
Hepsi yalan.
Все это ложь.
Hepsi yalan.
Они пять лет ему врут, а он мне.
Yoksa hepsi yalan mıydı?
Или ты мне просто врал, а?
Hepsi yalan, fakat sanki aklı başından gitmiş.
Это всё ненастоящее, но он ослеплён страстью. Говорит, что хочет получить развод.
Hepsi yalan. Beni anlıyor musun?
Все это бред сивой кобылы.
Hepsi yalan!
Это все неправда.
Hepsi yalan.
Это неправда.
Baştan sona hepsi yalan.
Это ложь с начала и до конца.
Yani hepsi yalan mıydı?
То есть, все было ложью?
Biliyorum, hepsi yalan.
Я знaю. Этo лoжь.
- Yalan, hepsi yalan!
- Ложь! Ложь! Это ложь!
Ama hepsi yalan.
Они не лгали.
Ama hepsi yalan.
Это все фикция.
Milyon tane cevap verebilirim ama hepsi yalan olur.
Я могу предложить миллион ответов и ни один не будет верным.
Bunların hepsi yalan.
Дорогая, это все полная брехня.
- Hepsi yalan işte!
- Это значит, что всё это - ложь!
Her şeyi okudum ve hepsi yalan. Ben oradaydım.
Я там была, я все это видела.
- Ben de bu şekilde öğrendim. Bunların hepsi yalan.
Я сам впервые это слышу.
Paris - Bonn ilişkisi Fransız - Alman dostluğu bunların hepsi yalan.
Так что Париж и Бонн - уже не города-побратимы.
Hepsi yalan!
Все не так!
Eh, herkes bir fikir beyan etti, hepsi de yalan yanlıştı.
Тут каждый стал выдавать предположения, но все они безбожно ошибались.
Hepsi yalan!
Все ложь!
Hepsi külliyen yalan!
Это все вранье.
Hepsi yalan haber ajitatörü!
Это скандал, это скандал, я просто не могу подобрать приличного слова, которым можно назвать то, чем занимается этот журналист, этот писака. Взгляните на свежий номер.
Yalan söylediğimi anlayınca akılsızca bir şey yapacak. Hepsi senin yüzünden.
Если она узнает, что я все время врал, она может сделать что-нибудь ужасное.
Hepsi birer yalan. Her biri.
Сплошной обман.
Hepsi yalan.
Вот же срань.
Belki de hepsi yalan söylüyordur.
≈ сли перестаЄшь объективно оценивать ситуацию, значит,
Öğretmenler, lütfen onlara yardımcı olun. Yangın tatbikatıymış, hepsi yalan.
Какие ещё занятия?
Ben dürüst biriyim sana yalan söyleyemem, birkaç erkekle olmuş haliyle, ama hepsi bu.
Буду с тобой честен, она переспала с одним или двумя парнями в своей жизни.
Hepsi bir yalan mıydı?
Неужели все, что вы говорили нам, было ложью?
- Hepsi yalan bunlar!
- Что за дерьмовую газету подсунули! - Где девушка, о которой сказал Пантери?
Artık hile yok, Helen'e yalan söylemek yok. Hepsi bir hataydı.
Больше не надо обманывать Хелен, это была ошибка.
- Hepsi yalan!
Вранье!
Keşke, hepsi geçecek diyebilseydim. Ama yalan söylemek istemiyorum.
Я бы хотел сказать ей, что это пройдёт, но не хочу обманывать её.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]