English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hepsi gitti

Hepsi gitti translate Russian

385 parallel translation
Hepsi gitti.
Вода вся кончилась.
- Hepsi gitti. Artık gidelim.
Их больше нет, тебе все приснилось.
Onun dışındakilerin hepsi gitti.
Все остальные разбежались.
Hepsi gitti.
Они все ушли.
Hepsi gitti.
- Все бедные девочки.
Hepsi gitti.
Все сгинули.
Hepsi gitti, bütün kahrolası para gitti.
Всё, все чёртовы деньги, всё исчезло.
Hepsi gitti. Hepsi gitti.
Они все ушли.
Hepsi gitti mi?
Совсем?
- Telemetri yok mu? - Hepsi gitti.
Всё пропало.
Hepsi gitti.
Все пропало. Все пропало.
- Hepsi gitti.
- Они все уехали.
- Şimdi hepsi gitti.
... а теперь их нет, и наверно, они больше не отрастут. - Но тебе и так здорово.
Hepsi gitti!
Никого!
Hepsi gitti
Все пропало
Hepsi gitti ve ben de kömürlükte çirkin bir şey gördüm.
Они все уши, а я видела что-то гадкое в сарае.
Hepsi gitti.
Ну, они все уехали...
Hepsi gitti.
Горячей воды больше нет, Сильвия.
Hepsi gitti.
Куда она девается?
Hepsi gitti.
Кто может сказать?
Hepsi gitti Sylvia?
Я не знаю, куда девается горячая вода.
Sandalların hepsi gitti.
- Все лодки отплыли.
Hepsi gitti.
Пока! И вот, они все уехали.
Antimonyum hisselerim, quadrotriticale vadelerim semender pudrası katkı maddelerim hepsi gitti.
Мои антимониевые сделки, мои фьючерсы квадротритикаля... мои пищевые добавки из толченых тритонов... всё сгорело.
Hepsi de hoşuma gitti, ve bunları asla unutmayacağım.
Было очень приятно, и с этим воспоминанием я не расстанусь.
- Bütün hepsi nereye gitti böyle? - Korkarım hala dışarıdalar.
Ведь уже комендантский час.
Hepsi nereye gitti?
Не могу найти перчатки. Куда они подевались?
Kaydettiğimiz herşey, hepsi gitti!
все потеряно...
Hepsi eve döndü. O büyük kalabalığın önünde bir ışık gibi söndü gitti.
Но я не могу появиться перед этими людьми.
- Hepsi gitti.
Но это уж слишком.
Hepsi hayaldi, çocukçaydı ama eğlenceliydi ve benim hoşuma gitti.
Было весело, и я получал удовольствие.
Hepsi geride kaldı. Silindi gitti.
Это все в прошлом, с этим покончено.
Hepsi kumara ve içkiye gitti.
И все ушли на карты и выпивку.
- Hepsi de gitti mi?
- Никто ли не пришел?
Hepsi çok güzeldi, aklım başımdan gitti!
"Зачем вскопал?"
Hepsi gitti.
Полный хаос.
O'Connor gitti, hepsi bu.
O'Connor ушел и все тут.
Hepsi birden nereye gitti?
Куда это все подевались?
- Hepsi o tarafa gitti kardeş.
- Все ушли туда, приятель. - А что там?
Demek hepsi de gitti.
Их всех уже нет.
Hepsi gitti.
Нет больше никакого флота.
ama çok çalıştık ve şimdi hepsi boşa gitti işin sonunda elimizde hiçbir şey kalmadı çünkü paylaşmayı bilemedik.
Мы с таким трудом старались, а теперь все пропало. Мы остались ни с чем, потому что не смогли делиться.
- Puroların hepsi yangında gitti!
- Ну, я потерял их всех в огне!
Hepsi de gitti.
Там никого нет.
Kaçıyorlarmış her şeyimiz gitti. Hepsi.
И это всё.
- Gitti, hepsi!
- Все разлетелись.
Annen gitti... Cennete, tıpkı buradaki tatlı bayan gibi. Hepsi Cennete gider.
Мама ушла на небеса, шер, как эта сладкая леди...
Yıllar süren akademi eğitimi, | hepsi boşa gitti!
Годы учебы, тренировок, все впустую!
Albatross, battıktan sonra geçen üç sene zarfında Chuck Gieg, Tod Johnstone ve diğerleri Vietnam'a gitti.Hepsi sağ olarak döndü. 1961 baharında, Christopher Sheldon Latin Amerika'daki ilk barış gönüllüleri yöneticisi oldu.Bir daha evlenmedi.
Через 3 года после крушения "Альбатроса" Чак, Тодд и другие ребята отправились во Вьетнам. Все вернулись живыми.
Sullivan'ların hepsi iki gün önce Barbados'a gitti.
Всё семейство Саливан и прислуга два дня назад уехали на Барбадос.
Hepsi gitti.
Всё потеряно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]