English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Biraz dinlenin

Biraz dinlenin translate Russian

125 parallel translation
Biraz dinlenin sevgili Bayan Polly.
Немного отдохни, милая Полли.
Sakin ol Içeri gelin ve biraz dinlenin.
Спокойно. Может, отдохнете немного?
- İyi geceler. Gidip biraz dinlenin.
Мсье Муанэ, мы довольно долго терпели ваши проказы.
Pekala, biraz dinlenin. Zamanınız varken buranın tadını çıkarın.
Отдыхайте, пока есть возможность.
Biraz dinlenin ve endişelenmeyin. Ben bekçilik yapacağım.
Вам нужно отдохнуть и ни о чем не беспокойтесь.
Biraz dinlenin.
Отдохните.
Biraz dinlenin.
Отдохните немного.
En iyisi içeri girip biraz dinlenin.
Мадам Вавилова, вам лучше пойти в дом и отдохнуть.
Atlarınızdan inip, biraz dinlenin.
Слезайте с лошадей и отдохните немного. Хорошо, что приехали.
Biraz dinlenin ve brifing için saat 7'de komuta kademesine gelin.
Отправляйтесь на короткий отдых, и чтобы в 19 : 00 были на командном пункте для совещания.
- Bağırsaklarım tıkandı. - Akşam yemeğinden önce biraz dinlenin.
Опять эта непроходимость кишечника Вам стоит отдохнуть перед обедом.
Sizi yalnız bırakalım biraz dinlenin.
Нам пора, отдыхайте тётушка.
Biraz dinlenin.
Почему бы вам самой не отдохнуть немного?
Pekala benim küçük Brüksel lahanalarım, kendinizi doğrultun ve havuzdan dışarı çıkın ve biraz dinlenin.
Ну ладно, мои капустные кочанчики. Откапывайтесь, выбирайтесь из бассейна и немного отдохните.
Gelin buraya oturup, biraz dinlenin.
Подите сюда, присядьте и отдохните немножко.
Gidip biraz dinlenin.
Идите отдохните.
Biraz dinlenin.
¬ ам нужно отдохнуть.
Biraz dinlenin..
Oтдoxнитe тaм.
- Evet millet, gidip biraz dinlenin.
Вам надо немного отдохнуть.
Yılın ilk günü biraz dinlenin diyen oydu.
Он сказал, что хотя бы на Новый год я должна отдохнуть.
Gidip biraz dinlenin.
Отдыхайте, ребята.
Odanız hazırlandı, gidip biraz dinlenin.
Твоя комната подготовлена, идти отдохни.
Rahatlamak istiyorsunuzdur, dışarı çıkmadan biraz dinlenin.
Наверно ва хочется расслабюиться, освежиться перед прогулкой.
Bence geri gitmelisiniz. Eve gidin ve biraz dinlenin.
Я думаю, вы должны вернуться домой и отдохнуть.
Yarın maçımız var, biraz dinlenin.
Завтра игра, сегодня постарайтесь отдохнуть.
İyi geceler Bay Monk. Biraz dinlenin.
Хорошего вам вечера, мистер Монк.
Bu arada siz biraz dinlenin.
А пока почему бы Вам не отдохнуть?
- Biraz dinlenin çocuklar.
- Отдыхайте, ребята.
Biraz dinlenin, patron.
Идите отдохните, шеф.
simdi sizi birakalim da biraz dinlenin.
Мы дадим вам отдохнуть, пожалуй.
Eve gidin ve biraz dinlenin.
Идите домой, отдохните.
Ben kahvaltıyı hazırlayana kadar siz biraz dinlenin istersiniz...
Отдохните немного, пока я приготовлю завтрак.
Nöbeti bana bırakıp, gidip biraz dinlenin isterseniz.
Давайте я вас сменю. Капитан!
Odanıza gidin ve biraz dinlenin.
Отправляйся в свои покои и отдохни.
Biraz dinlenin.
Отдохните немножко.
Tamam, lucy, ricky.Biraz dinlenin.
Ладно, Люси, Рики, угомонитесь.
Biraz dinlenin.
Отдыхайте.
Sizi otele götürelim de biraz dinlenin.
Я отвезу вас в отель, где вы сможете немного отдохнуть.
- Balodan önce biraz dinlenin.
- Постарайтесь отдохнуть перед балом. Отдохну.
Biraz dinlenin Prensim.
Отдыхай, принц
Şimdi gidip biraz dinlenin.
Вам надо отлежаться!
Tamam, çocuklar, siz biraz dinlenin.
Вам надo oтдoхнуть, ребята.
Biraz dinlenin.
Передохните.
Dinlenin biraz.
Вы устали.
Biraz dinlenin, Fedot Evgrafiç. Önemli değil, Osyanina.
Вы подремлите, Федот Евграфыч.
. Camdan uzaklaşın ve dinlenin biraz.
Отойдите от окна и сделайте себе отдых.
- Dinlenin biraz.
Увидимся в 4 : 00, ага?
Biraz daha dinlenin.
Так что располагайся.
Yorulursanız biraz durun ve dinlenin.
Если устали - отдохните.
Şimdi eve gidip biraz dinlenin, olur mu?
- Идите домой и отдохните, ладно?
Yarın görüşürüz. Biraz dinlenin.
Едем, босс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]