Biraz zamana ihtiyacım var translate Russian
463 parallel translation
- Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
- Да пойми ты Мне нужно немного времени.
Dosyaları kontrol etmek için biraz zamana ihtiyacım var.
Мне нужно больше времени, чтобы проверить данные.
Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Мне нужно только немного времени.
Durumu tekrar kontrol altına alabilmek için biraz zamana ihtiyacım var.
Мне нужно немного времени, чтобы все вернулось на круги своя.
Sanırım bütün bu olanları düşünmek için biraz zamana ihtiyacım var.
обдумать это все.
Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Мне просто нужно немного времени.
Bazı şeyleri düzene sokmak için sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Немного времени, чтобы справиться со всем этим.
- Biraz zamana ihtiyacım var.
Мне нужно время.
Sadece bazı şeyleri çözmek için biraz zamana ihtiyacım var.
Просто нужно немного времени, чтобы во всем разобраться.
Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Мне просто нужно время.
Benim, durumun lezzetini almam için biraz zamana ihtiyacım var.
Мне нужно еще немного времени чтобы насладиться моментом.
Biraz zamana ihtiyacım var.
Только дайте мне минуту.
Ama doğru sözleri bulmak için biraz zamana ihtiyacım var.
Постой. Мне нужно время, чтобы всё верно изложить.
Kendime gelmem için, biraz zamana ihtiyacım var.
Мне нужно несколько мгновений для восстановления.
Bir Talkshow mu? Biraz zamana ihtiyacım var
У нас что здесь, ток-шоу?
- İşlerimi halletmek için biraz zamana ihtiyacım var.
- Билл? - Да?
Bunu kendime de yapmayacağım. Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
- Все, что мне надо, это лишь немного времени.
Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Мне просто надо немного времени.
Sadece biraz zamana ihtiyacım var.
Мне нужно ещё немного времени.
Benim biraz zamana ihtiyacım var.
Делай что хочешь, но мне нужно еще время для совершения завершающих обрядов.
Biraz zamana ihtiyacım var, efendim.
Мне нужно подумать, мой повелитель.
Üzgünüm. Sanırım, benim de biraz zamana ihtiyacım var.
Прости, мне тоже нужно время.
Bu konuda biraz zamana ihtiyacım var.
Мне нужно время.
Tamam, ah, dinle, Ölmüyorum... fakat biraz zamana ihtiyacım var.
Хорошо, слушай, я не умираю... но мне нужно какое-то время.
Belki biraz zamana ihtiyacım var.
Я думал взять небольшой отпуск.
Ortalığı kızıştırmak için biraz zamana ihtiyacım var.
Мне нужно время, чтобы накалить обстановку.
- Biraz daha zamana ihtiyacım var, tamam mı?
- Мне нужно еще немного времени.
- Biraz daha zamana ihtiyacım var.
- Мне нужно еще время.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Но мне нужно еще немного времени.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Я нуждаюсь в большем количестве времени с этим объектом.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно еще немного времени.
Biraz zamana ihtiyacımız var, tamam mı?
Нам нужно немного времени.
Biraz zamana ihtiyaç var sanırım.
Мне нужно немного времени.
Ya birkaç sorum daha var, biraz daha zamana ihtiyacım var dersem?
А если у меня есть вопросы, и мне нужно ещё время?
Biraz zamana ihtiyacımız var, o kadar.
Нам только нужно немного времени.
Sadece biraz zamana ihtiyacımız var.
Нам просто понадобится время
Belki biraz daha zamana ihtiyacım var.
Может, мне нужно больше времени.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне просто нужно еще немного времени.
Bence birbirimizi tanımak için biraz daha zamana ihtiyacımız var.
Нам нужно еще время, чтобы получше узнать друг друга.
Hapishanede mi? - Bu süreyi dışarıda geçirmeni talep edebilirdim... Ama daha önce işlediğin iki suç nedeniyle biraz zamana ihtiyacımız var.
Мы могли бы обратиться в окружной суд, но с твоими двумя тюремными заключениями мы вряд ли чего-нибудь добьемся.
— Biraz daha zamana ihtiyacım var.
- Мне нужно время, чтобы подумать.
Sadece biraz daha zamana ihtiyacımız var.
Hам просто нужно большe врeмeни.
Kendimize gelebilmek için biraz zamana ihtiyacımız var.
Нам надо какое-то время, чтобы найти свое призвание.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно время.
Üçüncüyü almam için biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно больше времени, чтобы достать третий.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно больше времени.
- Biraz daha zamana ihtiyacım var.
- Сэр, вы не можете, мне нужно ещё время.
Ayrıntılar için biraz zamana ihtiyacımız var.
Нужно немного времени, чтобы поставить все точки над "и".
Hayır, biraz daha fazla zamana ihtiyacımız var.
Нет, нужно больше времени.
- Sadece CD'leri doğru kutuya koymak için biraz zamana ihtiyacımız var.
Нам просто нужно положить компакт-диски в нужные коробки.
- Biraz daha zamana ihtiyacım var.
- Но я так и не знаю.
zamana ihtiyacım var 37
ihtiyacım var 85
ihtiyacım vardı 18
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
ihtiyacım var 85
ihtiyacım vardı 18
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz ister misin 172
biraz uyu 104
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53