English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Biri burada

Biri burada translate Russian

1,668 parallel translation
Biri Vaughn'la gider, biri burada kalırdı.
В одной я бы уехала с Воном, а в другой - осталась здесь.
Büyük bağışçılarımızdan biri burada.
- Спасибо. Один из наших главных спонсоров здесь.
Biri burada. Boynumda, gördünüz mü?
Вот один из них на моей шее, видите?
Tanıdığım biri burada yaşardı, Harry.
Я знал кое-кого, кто жил здесь, Гарри.
Biri burada, Mos Eisley'de.
Одна из них здесь, в Мос Айсли
Günlük yaşantımızda bizi sinirlendiren şeyleri burada konuşmamızın sebeplerinden biri de sinirlenmemize yol açan şeylere parmak basmak ve bu şeyleri engelleme konusunda birbirimize yardımcı olmaktır.
Отчасти мы говорим о том, что нас раздражает в повседневной жизни, о помощи друг другу выявить в чем наши спусковые крючки рецидива, и разделить наш общий недуг до того, как он вернётся.
Her taşın altını arayacak her köşeye bakacaklardır. Ta ki biri senin hakkında bir şey yumurtlayana dek sen ve seninle ilişkili herkes hakkında burada bulunanlar da dahil.
Они заглянут под каждый камень здесь, там и там, пока кто-нибудь не сдаст тебя и кого-нибудь из твоего окружения, включая здесь присутствующих.
Eğer burada bunalıma girmesi gereken biri varsa bence o ben olmalıyım.
Если кто-нибудь должен быть контужен в этой ситуации, Мне кажется, это должна быть я.
Zaten burada olmaması gereken biri nasıl kayıp olabilir ki?
Как может пропасть кто-то, кого с самого, блин, начала не должно было тут быть?
Burada biri var. Tamam.
Здесь кто-то есть.
Burada biri var.
Мэм, прошу вас...
Burada biri var!
Здесь кто-то есть!
Burada Tim diye biri çalışmıyor.
Нет здесь никакого Тима!
Rahat dediğiniz işlerden biri değil fakat görünmezi görebilmek bunu çok kolay hale getirir, ve işte burada, devreye küçük hayvanlar giriyor.
Это не назовешь легкой работой, но рассматривая невидимое можно ее облегчить, вот где и появляется это незаметное животное.
tabii eğer dünyanın en güçlü teleskoplarından biri elinizde yoksa. Burada Şili nin And dağlarında tam olarak bu var.
А обнаружить ее не так то просто, как вам кажется, конечно, если только у вас нет одного из самых мощных в мире телескопов невидимого диапазона.
Burada adı öyle biri- -
Я не знаю никого с таким именем- -
Burada seninle konuşmak isteyen biri var.
Тут у меня есть желающий поговорить с тобой.
Burada başka biri ile olmak zor tamam mı?
It's hard for me being here with someone else, okay?
Burada olmak istemeyen başka biri daha varsa, defolup gidebilir.
Если кто-нибудь ещё не хочет здесь находиться, то добро пожаловать на выход.
Burada olduğunuzu bilen başka biri var mı?
Кто-нибудь еще знает, что ты здесь?
Bak, burada utanması gereken biri var ise, o da benim.
Смотри и если кто виноват в этом, то это я
Bu gece... profesyonel kariyer hayatının en önemli gecelerinden biri, ve ben burada olacağım.
У него... самый важный вечер в его карьере, а я решил остаться здесь.
Kalküta'da sokaklarda dilenen fakir biri olmayı... Burada, Amerika'da bir gün daha kalmaya bağımlı, işe yaramaz biri olarak amaçsızca yaşamaya yeğlerim.
лучше я буду нищим на улицах Калькутты, чем я останусь хотя бы еще один день в Америке, зависимым и беспомощным, без будущего.
Ve belli ki bebek kafaları seven biri.. .. geçici olarak burada kalmış.
И, видимо, местного мигранта который любил коллекционировать головы кукол.
- Tarik Bassir diye biri var mı burada?
А Тарик Бассир здесь есть?
Eğer başka biri olsaydı ben burada olamazdım.
Меня бы здесь не было, если б был кто-то еще
Hala burada dikiliyor olmam, Bobby'ye herhangi bir şey söylemek için uygun biri olmadığımı kanıtlamaktadır.
То что я стою тут, лишь доказывает, что уж точно не я должен рассказывать это Бобби
Burada başka biri var mı?
Что такое?
Evet. Sizin burada ne işiniz var? Hadi seni biri görmeden buradan toz olalım.
Постои, Элиот, спасибо, что пришли, но, я должен поговорить с Урсои.
Burada iki şeyden biri oluyor.
Одно из двух здесь происходит.
Tanrım, çok utandım, burada biri olduğunu bilmiyordum.
Боже, какой позор! Я не знала, что тут кто-то есть.
Burada ölüyor olan biri var.
У вас тут человек умирает
Wallace burada sinir bozucu biri var.
Как у тебя хватило смелости сюда прийти, Уоллис.
Burada biri var mı?
Есть кто?
Burada biri ile buluşmayı planlamıştı, ama o kötü bir adamdı.
Она должна была встретиться здесь с одним ачжоши, но он оказался плохим.
Dedektifle yatan biri olarak kim burada daha fazla iltimas görüyor bir daha düşün istersen.
А ты вообще спишь с детективом, так что еще неизвестно, кому тут делают поблажки.
Sadece Gina'nın burada kalmaya değer biri olduğunu biliyorum.
Все что я знаю Джина - девушка, рядом с которой стоит быть.
Senin saçmalayacak biri olmadığını biliyorum ama Rygart'ın burada olmasına imkan yok!
но Ригарт просто не может быть внутри!
Bana en son yardım edişinde kovuldun ve de şimdi, biraz ürkütücü ve sapık biri izlenimi yaratarak burada, Nehir Kenarı sahasında oturuyorsun.
Последний раз, когда ты мне помог, тебя уволили, и теперь ты сидишь здесь на Риверкорте, и выглядишь как-то чудно.
Burada sadece bir yıldır bulunan biri için çok şey biliyor gibisin.
Похоже, вы много знаете для человека, прожившего здесь всего год.
Burada biri kalıyorduysa bile haberleri yok.
Если здесь кто-то останавливался, они ничего не знали об этом.
Şimdi, hiç tanımadığımız biri bu anneyi göçmenlik bürosuna şikayet etse bu küçük kız burada bir aileyle kalabilir mi?
Может ли дочь остаться здесь с другой семьей, если, скажем, кто-то анонимно сообщит о её матери в службу иммиграции?
Aşağılık biri gibi davranmayı bırakıp beni burada çıkaracak mısın?
Может ты перестанешь быть задницей и вытащишь меня отсюда?
Burada size merhaba demek isteyen biri var.
Здесь кто-то хочет поздороваться.
Lee için burada olduğu anladığım zaman gerçek bir kaybı yaşayan biri gibiydin.
Также, как я понял, что ты здесь из-за Ли... и похоже, тебе его будет очень не хватать.
Pekala, eğer öyle yaptıysa, burada oturan biri gibi davranmış.
Ну, если он это сделал, он вошел и вышел, будто у него был ключ от квартиры.
Burada biri mi öldü?
Здесь кто-то умер?
Burada biri var gibi.
Кажется тут есть кто-то ещё
Vos, burada biri oturuyor!
Вос, здесь же живёт кто-то!
Burada başka biri var mı?
Ты одна здесь?
Ha? Burada başka biri var mı?
Ты одна здесь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]