English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Burada ne işim var

Burada ne işim var translate Russian

238 parallel translation
- Burada ne işim var?
Проводит обыск.
Burada ne işim var?
Как я здесь оказалась?
Burada ne işim var benim?
Как я здесь оказался?
Ben burada ne işim var bilmiyorum!
- Я и сам не отдаю себе в этом отчета.
Neden bahsediyorsun, neredeyim, burada ne işim var?
ти хес ма пеис ; поу бяисйолаи ; ти йамы еды ;
Peki benim burada ne işim var?
Не понимаю, что я тут делаю.
Burada ne işim var?
Что я здесь делаю?
Burada ne işim var?
Какого черта я здесь делаю?
Benim burada ne işim var?
Что я здесь делаю?
Burada ne işim var?
Зачем я здесь?
Benim burada ne işim var dostum?
Чувак, нахуй мне это надо! Зачем я здесь?
Burada ne işim var bilmiyorum.
Не знаю, что я здесь делаю.
Yani demek istediğim, benim burada ne işim var?
И вообще какого черта я тут делаю?
Burada ne işim var?
Что я здесь делаю, Джерри?
Burada ne işim var benim?
Что я здесь делаю?
Teneke adam, Korkuluk ve Toto. Burada ne işim var?
Трусливый лев, Страшила и Тото.
Söylemeyeceksen burada ne işim var?
Если вы не скажете мне, почему я здесь?
Burada ne işim var onu bile bilmiyorum.
Эй, если ты едешь, ты будешь работать.
O halde burada ne işim var?
И что я тут делаю?
Burada ne işim var benim ya?
Что, черт возьми, я здесь делаю?
Benim burada ne işim var?
Какого черта я здесь делаю?
Burada ne işim var?
- Зачем я тебе?
Öyleyse benim burada ne işim var?
Тогда какого черта я тут делаю?
Seçimden 10 gün önce burada ne işim var?
Что я делаю здесь за 10 дней до выборов?
Benim burada ne işim var?
Тогда какого черта я здесь делаю?
- Benim burada ne işim var Rory?
- Что я здесь делаю, Рори?
Burada ne işim var bilmiyorum. Sen biliyor musun?
И что я вообще тут делаю?
Burada ne işim var benim?
- Какого чёрта я здесь делаю?
Burada ne işim var, bilmiyorum.
Я не знаю, что я здесь делаю.
- Burada ne işim var?
- Что я здесь делаю?
Burada ne işim var benim?
Я хотела спросить вас, что я здесь делаю.
Burada ne işim var onu bile bilmiyorum.
Я даже не знаю, что я здесь делаю.
-..'Tanrım, benim burada ne işim var? ''Bu yinelemeli aptal hareketi neden yapıyorum? 'der.
Обычно люди понимают уроки фрейдовского психоанализа так, что скрытым смыслом всего на свете является сексуальность.
Duygularımı umursamıyorsun madem benim burada ne işim var?
Если тебе наплевать на мои чувства, мне тут делать нечего.
Aman ne kadar komik. Tanrım ne işim var benim burada?
Черт возьми, что она здесь делает?
Burada ne işim var?
Эй, док, что я здесь делаю?
Ne işim var benim burada?
- В госпитале, господин Маэ, в Ницце.
Burada tam olarak ne işim var bilmiyorum... Yani, aslında ben politik bir komedyen değilim.
Я не знаю почему они решили пригласить меня... я не политический комик.
- Ne işim var burada?
- Что я здесь делаю?
Ne işim var burada?
Почему я здесь?
Ne işim var benim burada?
Зачем я здесь?
Vitali, ne işim var benim burada?
Какого черта я здесь делаю?
Burada ne işim var benim?
Осторожнее там!
Peki ne işim var o zaman burada?
- Тогда, что я здесь делаю?
Burada ne aradığımı sanıyorsun? Bana piyangodan çıkmışım gibi bakan bir bacaksızla ne işim var sandın?
Ты можешь сказать мне я сумасшедшая, волочатся вокруг... простачки которые смотрят на меня словно выиграли джекпот?
- Ne işim var benim burada?
Не волнуйся.
Ne işim var benim burada?
Какого черта я здесь делаю?
Burada ne işim var, bilmiyorum.
Даже не знаю, зачем я здесь
Burada ne işim mi var?
Что я здесь делаю?
Benim ne işim var burada?
Что я здесь делаю?
Burada seninle ne işim var?
Что я делаю здесь с Вами?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]