Bizi affedin translate Russian
39 parallel translation
Böyle girdiğimiz için bizi affedin.
Простите нас, пожалуйста.
Bizi affedin.
Прости меня.
Bizi affedin, bayan.
Извините, мисс.
Lütfen bizi affedin ama kesin olarak emin olmalıydık.
Простите нас. Но мы должны были убедиться в этом.
Bizi affedin.
Важное дело. — Давай, пап, одевайся.
Lütfen bizi affedin.
Прошу прощения.
Bizi affedin. Bilmiyorduk.
Извините, мы просто не знали.
Bizi affedin, Binbaşım.
Извините нас, майор.
- Bizi affedin. Bizi affedin.
Простите нас!
Lütfen buraya girmek için geçmek zorunda kaldığınız güvenlik önlemlerinden dolayı bizi affedin.
Пожалуйста, простите нас за все меры безопасности, через которые вам пришлось пройти, чтобы попасть сюда.
Bizi affedin, Hükümdar.
Простите нас, Предводитель.
İhanetimiz için bizi affedin!
Предатель!
Size bir kamara veremediğimiz için bizi affedin.
Простите, что не можем предоставить вам каюту.
Borç isteme sebebinizi öğrendiğimiz için bizi affedin, fakat müşterilerimizi çok dikkatli değerlendirmeliyiz.
Вдруг меня дурят? Извините, что мы вас расспрашиваем о причинах, побудившая взять ссуду, но мы должны тщательно оценивать своих клиентов.
Lütfen bizi affedin.
Пожалуйста, прости нас.
Bu sorun için lütfen bizi affedin, bayan.
Пожалуйста, примите наши извинения за причененные неудобства, мадам.
Bizi affedin. Şarap ve sıcaklıktan olmalı.
Это всё вино, жара.
Bay Clennam, lütfen, lütfen, lütfen bizi affedin.
Мистер Кленнэм, пожалуйста, простите нас. - Мне нечего Вам прощать.
Bizi affedin!
Простите!
Lütfen bizi affedin.
Смилуйтесь!
Lütfen bizi affedin.
Простите нас.
Eric Shaw'un adını bana bu denli vaktinde verdiğiniz için size minnettarım. Bizi affedin ama hepimiz başka bir amacınız olabileceğini düşünüyoruz
А я благодарен за то, что так быстро сообщили имя Эрика Шо, но простите, и я выражу всеобщее мнение, кажется, вы можете сказать что-то еще.
Biz yanılmışız, lütfen bizi affedin diyeceğiz.
Мы все исправим, признав свои ошибки.
Lütfen bizi affedin ve izninizle...
Пожалуйста, извините и простите нас.
Lütfen bizi affedin.
Пожалуйста, простите нас.
- Bizi affedin, Majesteleri. - Bizi affedin, Majesteleri.
Ваше Высочество!
Bizi affedin.
Извините.
Bizi affedin, yarbay.
Прошу прощения, подполковник.
Diz çökmeyip halkayı öpmediğimiz için bizi affedin.
Прошу прощения, что мы не склоняемся и не целуем кольцо.
Evet Majesteleri, bizi affedin.
Да. Ваша светлость, простите нас.
Lütfen bizi affedin, gördüklerimizin sarhoşluğu içindeyiz.
Пожалуйста, простите, что у нас так строго с границами.
Lütfen, bizi affedin.
Прости нас!
- Lütfen affedin bizi. - Çek alıyorsunuz değil mi?
- Вы чеки принимаете?
Sizi rahatsız ettiğimiz için bizi affedin. Ama, lütfen anlayın!
Поверьте, пожалуйста, мы вам не враги.
Kimsiniz? Dr.Knight, affedin bizi ama..
Мы должны попросить вас прервать путешествие на день-два.
Affedin bizi çocuklarınız için çok üzgünüz.
Извините за детей.
Affedin bizi, Meclis üyesi. Biz biraz baskı altındayız.
Простите нас, советник, мы в некотором затруднении.
Affedin bizi Bayan Hashemi.
Простите нас, мисс Хашеми.
affedin beni 83
affedin 96
bizi mi 28
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
bizi bekliyor 29
bizi takip ediyor 18
bizi koru 22
bizi izliyor 21
bizi bekliyorlar 50
affedin 96
bizi mi 28
bizi takip edin 17
bizi bekle 20
bizi bekliyor 29
bizi takip ediyor 18
bizi koru 22
bizi izliyor 21
bizi bekliyorlar 50
bizi merak etme 17
bizi buldular 32
bizi bırakma 21
bizi yalnız bırakın 68
bizi ilgilendirmez 19
bizi rahat bırak 82
bizi duyuyor musunuz 17
bizi rahat bırakın 46
bizi izliyorlar 21
bizi nasıl buldun 25
bizi buldular 32
bizi bırakma 21
bizi yalnız bırakın 68
bizi ilgilendirmez 19
bizi rahat bırak 82
bizi duyuyor musunuz 17
bizi rahat bırakın 46
bizi izliyorlar 21
bizi nasıl buldun 25