English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bizi rahat bırak

Bizi rahat bırak translate Russian

287 parallel translation
- Bizi rahat bırak! - Rahat?
- Оставить в покое?
Bizi rahat bırakırsanız.
Если только вы уйдёте.
Çekil şu kapıdan, bizi rahat bırak.
Убирайтесь, оставьте нас в покое.
Schumacher, devriyene devam et. Bizi rahat bırakın.
Продолжай обход.
Bizi rahat bırak, yoksa madama söylerim, kovulursun!
Оставь нас, или я скажу мадам, и тебя уволят!
- Git, bizi rahat bırak.
Эй, эй. Уходи, оставь нас.
Bizi rahat bırakın.
Оставьте нас в покое.
Tanrı aşkına çekil yolumdan! Bizi rahat bırak!
Уйди, проклятый дьявол, не мешай нам.
Tek söyleyeceğim bizi rahat bırak.
Я прошу только об одном. Оставьте нас в покое.
Bak, ye, iç ama bizi rahat bırak tamam mı?
Пей, жри, и оставь нас в покое.
Yemene bak ve bizi rahat bırak.
Заткнись! Жри и оставь нас в покое.
Bizi rahat bırakın.
Оставить нас в покое.
Bizi rahat bırak.
Послушайте. Оставьте его.
Bizi rahat bırak Stephans.
Хватит, Стефанс.
Hafta sonu geçeriz. Öbür tarafta herkes bizi rahat bırakır.
Дождемся конца недели, и когда окажемся на той стороне, у нас уже не будет проблем.
Lütfen bizi rahat bırakın ki işimizi tamamlayabilelim.
Пожалуйста, оставьте нас одних, чтобы мы могли закончить нашу работу.
" En azından odamızda bizi rahat bırakın.
И всё, о чём мы просим : "Пожалуйста, оставьте нас в покое в наших комнатах".
Bizi rahat bırakın! "
Только не трогайте меня ".
Bizi rahat bırak!
Оставьте нас в покое.
- Bizi rahat bırak. - Affedersin, John.
Извини, Джон, ладно?
Defolup gitsenize. Bizi rahat bırakın.
Почему бы тебе не свалить?
Artık bizi rahat bırakır mısın?
Мастера-джедая!
Bizi rahat bırak.
Оставь нас в покое! Пошел! Иди!
Bizi rahat bırakın.
Отстань от нас!
- Lütfen bizi rahat bırakın, bayan.
- Отпусти меня, отпусти!
Bizi rahat bırak.
Сделай одолжение, оставь нас в покое.
Öyleyse neden bizi rahat bırakıp kaz adımı talimi yapmaya gitmiyorsun?
Так что отвали от нас, и иди потренируйся языком молоть или еще чем-нибудь...
Neden bizi rahat bırakıp bitirmeme izin vermiyorsun?
Заткнись хоть на пять минут, дай мне спокойно кончить.
Bizi rahat bırakın. Hiçbir stok eksiğimiz yok.
ќ "– џ" ќ ќставьте нас в покое, у нас есть все, что нам нужно.
Bizi rahat bırakın! Sizi tanıyoruz.
Оставьте нас в покое.
Bizi rahat bırakın.
Оставьте нас в покое!
- Bizi rahat bırakın.
- Оставьте нас в покое!
Bizi rahat bırak da, biz de çalışalım.
Почему вы не даете нам работать?
Şimdi artık bizi rahat bırakır mısınız?
Теперь вы оставите нас в покое?
- Nails, bizi rahat bırak.
- Да. Нэйлс, оставь нас.
Bizi rahat bırak, Mel Brooks!
Мел Брукс, оставь нас в покое!
Bizi rahat bırak!
Ты нас задерживаешь!
Bizi rahat bırak cadı!
Оставь нас, холопка!
- Bizi rahat bırak!
Оставьте меня!
Bizi rahat bırak, seni orospu çocuğu!
Оставь нас в покое, сукин сын!
Kızı verirsek bizi rahat bırakırlar.
Хелен, давай быстрее!
Bizi rahat bırakın, lütfen.
Оставьте нас в покое.
Rahat bırakın bizi!
Отваливайте!
- Bizi rahat bırak.
- Пошли.
Bizi rahat bırakın.
Даже больше.
İyiyim. Yalnız bizi şimdi rahat bırak. Güzel.
Ничего не изменилось, у меня всё хорошо, можешь больше не звонить.
- Uzatma artık, rahat bırak bizi!
- Отвяжись от нее.
- Bizi rahat bırak!
- Оставь нас в покое!
Ama en azından bizi rahat bırakıyorlar.
Но по крайней мере они нас не трогают.
Şimdi parayı al ve bizi rahat bırak tamam mı?
Дай мне пять минут спокойно кончить.
Rahat bırak bizi.
Деньги Красной Обезьяны у тебя?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]