English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bizi yalnız bırak

Bizi yalnız bırak translate Russian

645 parallel translation
Bess, bizi yalnız bırakır mısın?
Бэсс, оставь нас.
Bizi yalnız bırak.
Нет, нет, ничего.
Bizi yalnız bırak, olur mu Taylor?
Оставьте нас, Тэйлор.
Ramon, bizi yalnız bırak.
Привет, старина, какжизнь?
Bizi yalnız bırak, Charlotte.
Выйди, Шарлота.
Kargaşa mı yaratmak istiyorsun? Bizi yalnız bırak.
О своём деле думай, Мансур, ты буфет уже контролируешь.
Bizi yalnız bırak Anthea, lütfen.
Пожалуйста, Антея, оставь нас одних.
Bizi yalnız bırak Ramona.
Оставьте нас!
Bizi yalnız bırak Ramona.
Оставь нас, Рамона.
Bizi yalnız bırak.
- Да? Будьте добры, оставьте нас не надолго.
- Bizi yalnız bırak lütfen.
- Выйдите, пожалуйста.
Bizi yalnız bırakın. Hepiniz dışarı.
Уходите, уходите все!
Bizi yalnız bırak!
Йдите к черту с вашими кошками!
Korob, bizi yalnız bırak ve bu adamları da birlikte götür.
Короб, оставь нас и уведи этих людей.
Bu arada, bizi yalnız bırakır mıydınız?
Хорошо, позже.
- Dadı. bizi yalnız bırak. Özel konuşacağız.
Кормилица, выйди на минутку, мы поговорим.
Bizi yalnız bırakın.
Оставьте нас.
- Bay Earp, bizi yalnız bırak yeter.
Оставьте нас в покое, мистер Эрп.
Bizi yalnız bırak.
Оставь нас. Дела.
Canes, Mattone, bizi yalnız bırakın.
Канес, Маттоне, оставьте нас.
Bizi yalnız bırakın.
Оставьте меня с товарищем.
Bizi yalnız bırakın!
- Могу я чем-то помочь
Bizi yalnız bırak.
Полиция. Оставьте нас наедине.
Bizi yalnız bırak, lütfen. Konuşmalıyız.
Оставь нас на минуту, пожалуйста.
Bizi yalnız bırakın lütfen.
- Пожалуйста, оставьте нас.
Lütfen bizi yalnız bırakır mısın?
- Нет! Так что оставь нас.
Bizi yalnız bırak.
Оставьте нас.
Bizi yalnız bırak, Alexei.
Алексей, выйди.
Bizi yalnız bırakın!
Оставьте нас наедине.
Bizi yalnız bırak, Aron.
Оставь нас, Арон.
Bizi yalnız bırak Verdugo.
Оставь нас.
Nöbetçiler! Bizi yalnız bırakın.
Охрана, оставьте нас.
Bizi yalnız bırak İris.
Оставьте нас, Айрис, пожалуйста.
Sonuçta, hıyar bizi yalnız bırakıp gitti.
Подходит? " И этот пижон уходит.
Bizi yalnız bırak.
Оставьте нас наедине, хорошо?
Bizi yalnız bırakın.
Оставьте нас в покое.
Bizi yalnız bırak!
Оставь нас!
Bizi yalnız bırakın.
Уйдите.
Lütfen bizi yalnız bırak.
Оставьте нас одних, пожалуйста.
Bizi yalnız bırakır mısınız?
Пожалуйста, оставьте нас?
- Ne? - Bizi yalnız bırakır mısınız, lütfen?
- Пожалуйста, не могли бы вы выйти?
- Bizi yalnız bırakır mısınız, lütfen?
- Ээ, не могли бы вы оставить нас наедине?
Bizi hep yalnız bırakıyorlar.
Они все время оставляют нас.
Bizi yalnız bırak.
Оставьте нас в покое!
- Bizi yalnız bırakın!
Ах, оставьте нас в покое!
Josef K. Bizi yalnız bırak Leni.
Оставь нас, Лени.
Beyler, bizi yalnız mı bırakıyorsunuz?
Вы бросаете нас?
Evet, bizi lütfen yalnız bırakın.
Да, пожалуйста, оставьте нас.
İyiyim. Yalnız bizi şimdi rahat bırak. Güzel.
Ничего не изменилось, у меня всё хорошо, можешь больше не звонить.
- Sophie, bizi biraz yalnız bırakır mısın?
ОК?
Sevgili Gertrude, sen de yalnız bırak bizi Hamlet'i özellikle buraya çağırttık sanki tesadüfen olmuş gibi burada Ophelia'yla karşılaşsın diye.
Моя Гертруда, удались и ты. За Гамлетом негласно подослали. Он здесь столкнется как бы невзначай с Офелией.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]