English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Burada duramayız

Burada duramayız translate Russian

55 parallel translation
Bu şekilde burada duramayız.
Нам не стоит так ходить. Словно сороконожка.
- Burada duramayız.
- Мы не можем сейчас остановиться.
Gel, burada duramayız.
Пройдёмте. Здесь нельзя.
- Bir köpek için tüm gün burada duramayız.
- Мы не можем стоять тут целый день.
Burada duramayız.
Нам нельзя здесь оставаться.
Burada duramayız.
Нам нельзя оставаться здесь. Нам нужно спрятаться.
Burada duramayız.
Здесь нельзя останавливаться.
Burada duramayız, harekete geçmeliyiz!
Надо убираться!
Burada duramayız, eve gidiyoruz.
- Ничего хорошего здесь нет.
Hadi. Burada duramayız.
Мы не можем оставаться здесь.
Yeter be. Bütün hafta burada duramayız.
Неделю за ним тащиться?
Burada duramayız.
Здесь оставаться нельзя.
- Hayır, burada duramayız.
- Нет, мы не можем тут стоять.
Fakat burada duramayız.
Но мы не можем здесь оставаться.
Burada duramayız!
Тут очень опасно.
Mızmızlanmayı kesin, tamam mı? Burada duramayız.
Я попрошу прекратить истерику, хорошо?
Bütün gece burada duramayız.
Не можем же мы стоять тут всю ночь.
Burada duramayız, bir çıkış yolu bulmalıyız.
Мы не можем здесь оставаться Мы должны попытаться выбраться отсюда
Hayır. - Burada duramayız.
- Нам нельзя здесь оставаться.
Logue, bütün gün burada duramayız.
Лог, мы не можем проторчать здесь весь день.
Burada duramayız. Gidelim.
Не самое подходящее место.
Burada duramayız.
Останавливаться нельзя.
Burada duramayız!
Останавливаться нельзя.
Tüm gün burada duramayız.
- Решайте уже короче.
Burada duramayız.
Здесь стоять не положено.
Burada duramayız.
Здесь нельзя оставаться.
Burada duramayız.
Нельзя тут оставаться.
- Burada duramayız.
Мы не можем ждать.
Burada duramayız, burası bir çıkmaz.
- это тупик.
Burada duramayız.
Мы не можем здесь останавливаться. Я знаю.
Tate, burada duramayız.
Тейт, нам нельзя здесь оставаться.
Hadi, burada duramayız.
Двигайся, мы не можем просто остаться здесь.
Burada duramayız.
Мы не можем просто сидеть здесь.
Burada duramayız hanımefendi.
Сударыня, мы не можем тут остановиться.
Bırak onu. - Biz burada böyle duramayız.
Капитан, мы не можем просто так стоять и терпеть это.
Burada duramayız.
Мы не можем здесь остановиться.
Artık duramayız. Unutma, burada sağduyulu olan bendim.
Не забывай, что я тебя предупреждал.
Parmaklarımı hissedemiyorum! Burada daha fazla duramayız. Aşağı düşeceğiz.
Я не чувствую пальцы! Нам нельзя здесь задерживаться.
- Burada öylece duramayız!
Нельзя стоять на месте.
Hepimiz burada öylece duramayız.
И оставаться здесь не можем.
Burada boş boş duramayız.
Нам нельзя пoпусту терять ни секунды.
Burada öylece duramayız!
Так и будем здесь стоять?
Burada duramayız.
Тут нельзя оставаться.
- Burada böyle sik gibi duramayız.
— Нельзя здесь сидеть с неприкрытыми задницами.
Burada öylece duramayız tamam mı?
Мы не можем тут сидеть сложа руки, понимаешь? !
Burada oturup listeyi tarayıp duramayız.
Мы не можем сидеть здесь и прочесывать списки!
Burada öylece duramayız.
Нельзя просто сидеть здесь.
- Burada öylece duramayız, ne konuştuğumuzu merak ederler.
— Мы не может здесь стоять без дела, люди начнут строить домыслы.
- Burada böylece duramayız.
- Мы не можем просто стоять здесь.
Yakalanana ya da başımıza daha kötüsü gelene kadar burada oturup, eski hava bükücü şarkıları söyleyip duramayız.
Вы хотите чтобы мы, просто спокойно сидели и распевали старые воздушные песенки, до тех пор пока нас не схватили и не убили!
Burada çok fazla duramayız.
Надо быстрее уходить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]