Buradan çıkalım translate Russian
600 parallel translation
Buradan çıkalım. Yürümeye başlayın sadece.
Давайте уйдем отсюда.
Buradan çıkalım!
Быстрее!
- Hey, hadi buradan çıkalım.
- Бежим отсюда!
Haydi buradan çıkalım. Dur bir dakika.
Пocтoйтe, вы зaбыли, чтo пoвaлили тecт.
Haydi buradan çıkalım.
Пойдем отсюда.
- Sabrina, buradan çıkalım.
- Сабрина, давай сбежим отсюда.
Haydi buradan çıkalım.
Идём отсюда.
- Hemen buradan çıkalım.
- Пошли отсюда.
Hemen buradan çıkalım.
Давайте скорее убираться отсюда.
Hemen buradan çıkalım.
Давайте уйдем отсюда.
Hadi buradan çıkalım.
Давай пройдемся.
Buradan çıkalım dedim.
Я сказал, давай пройдемся.
Hadi, buradan çıkalım.
Пойдёмте отсюда.
O zaman buradan çıkalım.
Тогда уходим отсюда.
Buradan çıkalım.
Пойдем отсюда. Мне страшно.
Haydi buradan çıkalım.
Давай переедем отсюда.
Haydi, buradan çıkalım.
Давай двигать отсюда.
Hadi buradan çıkalım.
Пошли, убираемся отсюда.
- Buradan çıkalım.
- Нет. Нет.
Hadi buradan çıkalım.
Давай убираться отсюда.
Hadi buradan çıkalım.
Надо убираться отсюда.
- Hadi buradan çıkalım.
- Я хочу уйти вместе с тобой.
Çıkalım buradan.
Нужно выбираться отсюда
Durmuşken çıkalım buradan.
Давай сойдём, пока он стоит.
Baksana, hadi çıkalım buradan.
Слушайте, пойдёмте отсюда.
Ollie çıkalım buradan.
Оли давай уйдем от сюда. Мне страшно. Это была Ирена.
Allah aşkına, sağsalim çıkalım buradan.
Во имя Господа, оставь нас в покое.
Çıkalım buradan.
Пойдём отсюда.
Hadi, buradan çıkalım.
Идём отсюда.
- Bunları duydum. - Buradan çıkalım.
- Тогда пойдем отсюда.
Hadi, çıkalım buradan.
Пойдём отсюда.
Haydi, Scottie. Çıkalım buradan.
Идем, Скотти.
Çıkalım buradan.
Бежим отсюда.
Çıkar beni buradan, hadi yürüyüşe çıkalım.
Забери меня отсюда, Эдуардо.
Tamam eğer böyle düşünüyorsan, hadi, çıkalım buradan.
Ну если вы так считаете, то пойдем отсюда.
Hadi buradan hep beraber çıkalım
Давай уедем отсюда. Все вместе, а?
Hadi, çıkalım buradan.
Надо выбраться отсюда.
Ne olur buradan çıkalım.
Мы умрем!
- Buradan dışarı çıkalım.
Повсюду. Давай отсюда выбираться.
Hadi buradan çıkalım.
Давайте убираться отсюда.
Dikine kesmeliyiz. Şefin emri var başka yerde halledeceğiz. Çıkalım buradan.
Да, приходится рвать когти, начальство приказало менять точку, перебазироваться, вот так...
Hadi çıkalım buradan David Lee.
Пойдём отсюда, Дэвид Ли.
Çıkalım buradan.
Поехали отсюда.
Evet, haydi çıkalım buradan.
Мне сообщить вам, когда я разберусь в чем дело? Да, давайте убираться отсюда.
Bırakalım yedi cüceler Pamuk Prensesi alsın. - Biz de buradan tek parça çıkalım.
Если мы отдадим семерым гномам Снежную Королеву, мы сможем выбраться отсюда невредимыми.
Hemen çıkalım buradan.
Пора выбираться отсюда.
- Önemli değil, çıkalım buradan!
- дем еимаи типота. пале ма жуцоуле!
Çıkalım buradan.
Пошли отсюда.
Hadi çıkalım buradan.
Пошли отсюда.
Çıkalım buradan.
Пойдем.
Çıkalım buradan!
Удираем!
çıkalım 82
çıkalım mı 33
çıkalım buradan 189
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
çıkalım mı 33
çıkalım buradan 189
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradan git 21
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradan git 21
buradasınız 63
burada dur 141
buradan defol 18
buradan gidiyorum 95
buradayız 338
buradalar 298
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101
buradan gideceğiz 20
burada dur 141
buradan defol 18
buradan gidiyorum 95
buradayız 338
buradalar 298
burada değil 773
burada bekle 560
burada ne oluyor 101
buradan gideceğiz 20