English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buradan çıkmalıyım

Buradan çıkmalıyım translate Russian

108 parallel translation
- Buradan çıkmalıyım.
- Мне нужно выбраться отсюда.
Dinle, Bıyık. Buradan çıkmalıyım. Onunla olmak istiyorum.
Послушай, Усач, мне нужно выбраться отсюда.
Buradan çıkmalıyım.
Тебе ничего не будет, а мне надо сваливать.
Tanrım, buradan çıkmalıyım.
Иисусе, мне надо убраться отсюда.
Buradan çıkmalıyım. Üzgünüm.
Извини, я должен идти.
Buradan çıkmalıyım.
Я. Я буду. Послушай, я не знаю.
Buradan çıkmalıyım!
Мне надо отсюда выбраться! Надо выбраться!
- Buradan çıkmalıyım...
- Мне надо...
- Buradan çıkmalıyım!
- Мне надо выйти отсюда!
Buradan çıkmalıyım!
Я должен выйти отсюда!
- Buradan çıkmalıyım.
- Я валю отсюда.
- Hemen buradan çıkmalıyım.
- Нужно убираться отсюда.
Bir an evvel buradan çıkmalıyım.
Я должен сейчас же отсюда уйти.
Buradan çıkmalıyım.
Не могу остаться.
Buradan çıkmalıyım!
Надо уxодить отсюда!
Buradan çıkmalıyım!
Вытащи меня! Прошу!
Saat üçte buradan çıkmalıyım.
Мне нужно смотаться отсюда до трёх.
Buradan çıkmalıyım.
Мне нужно уходить.
Buradan çıkmalıyım.
С меня хватит.
Tanrım, buradan çıkmalıyım. Çıldırmak üzereyim.
Боже, мне нужно уйти отсюда или я свихнусь.
Buradan çıkmalıyım.
Мне нужно отсюда уйти.
Buradan çıkmalıyım.
Мне нужно ехать.
- Buradan çıkmalıyım.
Я должен отсюда выйти.
Buradan çıkmalıyım!
Мне необходимо выбраться отсюда!
Buradan çıkmalıyım'Beni buraya kapatamazsınız'Çıkarın beni'
Я должен отсюда выбраться! Вы не можете нас запереть! Выпустите меня!
Buradan çıkmalıyım.
Все, я поехал отсюда.
Ben Buradan çıkmalıyım
Мне надо выбраться отсюда!
Buradan çıkmalıyım.
Мне надо выбраться отсюда.
Buradan çıkmalıyım.
Я должна уйти отсюда.
Makyajımı temizleyip buradan çıkmalıyım.
Мне нужно убраться здесь и убираться отсюда.
Buradan çıkmalıyım.
Мне нужно выйти.
Cumartesi günü buradan çıkmalıyım.
Мне надо быть готовым к этой субботе
Buradan çıkmalıyım.
Мне нужно выбраться отсюда!
Buradan çıkmalıyım.
Я должен выбраться от сюда.
Beşte buradan çıkmalıyım.
Хорошо бы убрать отсюда до 5 : 00.
Buradan çıkmalıyım.
Мне нужно выбраться отсюда.
Buradan çıkmalı ve onunla alakalı gerçekleri yazmalıyım.
Если я буду писать правду о нём.
Buradan hemen çıkmalıyım.
Я так или иначе пойду.
Buradan hemen çıkmalıyım.
Мне нужно идти.
Evet sanıyordum... ... ta ki sen öyle gülene kadar. Galiba buradan hemen çıkmalıyım.
Ну, думал, но теперь вижу, что ты хихикаешь, так что я, пожалуй, пойду, мне пора.
Buradan çıkmalıyız artık tatlım.
Нам надо уходить отсюда, дорогая.
Güzel, çünkü buradan hemen çıkmalıyım.
Я хочу уйти отсюда.
Buradan sağ salim çıkmalıyız tamam mı?
Действовать вместе.
Çıkmalıyım ben buradan.
Мне нужно валить отсюда.
Buradan çıkmam gerektiği gibi çıkmalıyım.
Я должен уйти с ринга, как задумал.
Buradan çıkmalıyım.
В одной из машин моя подруга.
Buradan hemen çıkmalıyım.
Мне нужно выбираться отсюда.
Buradan çıkmalıyız, tamam mı? Sana yardım edebilir miyim?
Нам пора уходить отсюда, хорошо?
Çıkmalıyız buradan, tamam mı? Çıkmamız lazım.
Пожалуйста, нам нужно выбраться иначе они убьют нас.
Haydi, buradan çıkmalıyız adamım, etrafta çok fazla polis var.
Надо отсюда выбираться.
Şimdi buradan bir şekilde çıkmalıyım.
И я должен был как-то выбраться оттуда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]