English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Buradan çıkıyoruz

Buradan çıkıyoruz translate Russian

95 parallel translation
Buradan çıkıyoruz.
Внимание, мы уходим отсюда.
- Buradan çıkıyoruz.
Они задушат вас во сне! - Мы сбежим отсюда!
Buradan çıkıyoruz!
Слушай, мы сваливаем отсюда! Забирайся на моё плечо.
Buradan çıkıyoruz.
Мы выходим через 5 минут.
Buradan çıkıyoruz.
ћы уходим отсюда!
Yarın, buradan çıkıyoruz.
Завтра мы отсюда уйдём.
Buradan çıkıyoruz.
Уxoдить oтcюдa.
Herkes toparlansın, buradan çıkıyoruz.
Собирайтe вeщички и на выход.
- Yani, buradan çıkıyoruz.
- Все, сейчас поедем.
Sanırım buradan çıkıyoruz.
Думаю, мы уходим отсюда.
- Pekala, buradan çıkıyoruz.
- Ладно, уходим отсюда.
Buradan çıkıyoruz.
Уходим отсюда.
Buradan çıkıyoruz.
Выбираемся отсюда.
Şu anda buradan çıkıyoruz.
Мы избавимся от нее прямо сейчас!
Buradan çıkıyoruz!
Надо убираться отсюда! БЫСТРО!
Buradan çıkıyoruz, şimdi, haydi!
Надо уходить, пошли! Что?
Buradan çıkıyoruz ve seni yeğenimle takas ediyorum.
Мы сваливаем сейчас, потом я обменяю тебя на своего племянника.
Buradan çıkıyoruz ve taburla buluşmaya gidiyoruz.
Возвращаемся в батальон.
Pekâlâ, işte bu, buradan çıkıyoruz!
Все, хватит, давай убираться отсюда!
Tamamdır, buradan çıkıyoruz.
О, давай, выбираемся отсюда.
Buradan çıkıyoruz.
Так, уходите отсюда.
Pekala, buradan çıkıyoruz.
Все в порядке, мы выберемся отсюда.
Hadi gel, buradan çıkıyoruz.
Ладно, пошли, надо выбираться отсюда.
Buradan çıkıyoruz.
Мы можем убраться отсюда.
"Biz. Buradan çıkıyoruz. Başlayın."
" Мы выкопаемся отсюда.
Üstümü değiştiriyorum, sonra buradan çıkıyoruz.
Я переоденусь, а после мы уйдем отсюда.
Buradan çıkıyoruz ve farklı bir şey de duymak istemiyorum!
Мы выберемся отсюда, и я не хочу больше ничего слышать!
Cass, buradan çıkıyoruz.
Кас, мы нашли путь отсюда.
Buradan çıkıyoruz.
Мы убираемся отсюда.
- Buradan çıkıyoruz.
Мы уходим отсюда. Что это?
Buradan çıkıyoruz.
Давай выбираться отсюда.
Şimdi bizi biri görmeden hemen buradan çıkıyoruz!
Теперь нам надо убраться отсюда, пока кто-нибудь... не увидел нас?
Çıkıyoruz buradan.
Уходим отсюда.
Buradan çıkıyoruz.
Тихо, мы выберемся отсюда.
Telaş etme, yarın buradan dışarı çıkıyoruz.
Не волнуйся. Завтра мы отсюда выберемся.
Buradan çıkıyoruz.
Мы вытаскиваем тебя от сюда.
Elimizden geleni yapıyoruz. En kısa zamanda sizi buradan çıkaracağız.
Ќе сочтите за бестактность... ¬ ы уедете отсюда, как только это станет возможным.
... buradan sonra, Lysithea'yla uzun mesafeli bir yolculuğa çıkıyoruz.
Сейчас Лисифея собирается сделать дальний прыжок в пространстве.
Çıkıyoruz buradan.
Мы уходим.
Pekala, çıkıyoruz buradan.
Джин? Сойер?
Yarın çıkıyoruz buradan!
Никаких идиотов : "Сделай то, сделай это", никаких тюремщиков. Эй! Нас завтра тут не будет!
Elemanların yarısını kovduğumuzdan beri ikimiz de buradan zar zor çıkıyoruz.
Вы хоть понимаете, что после увольнения половины штата, мы с вами почти не выходили из офиса?
Şimdi, neden bizden önce çıkıp kamyonetle eve gitmiyorsun? Buster ve ben buradan ayrılıyoruz.
А теперь отвези машину-трап домой, а мы с Бастером уедем отсюда.
Parker, hadi, buradan hemen çıkıyoruz. - Neden?
Паркер, давай, мы уходим.
Şimdi buradan nasıl çıkıyoruz?
Как мы теперь выберемся из этого?
Buradan dışarıya çıkıyoruz hep beraber.
Мы все выходим здесь. Вместе.
Haydi Panders, çıkıyoruz buradan.
Идем Пандерс, мы уходим.
Çıkıyoruz buradan.
Пошли отсюда.
Hey, neden buradan çıkıp ona yakışır bir uğurlama yapmıyoruz?
Эй, почему бы нам не выбраться отсюда и сделать ему надлежащие проводы?
Iroh, sana minnettarız ama bizim amacımız buradan çıkmak değil, biz kızımı arıyoruz.
Айро, мы очень благодарны, но мы ищем не путь назад. Мы ищем мою дочь.
Buradan çıkınca ne yapıyoruz?
Как оно? Чем займёмся после этого?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]