English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Burası tehlikeli

Burası tehlikeli translate Russian

185 parallel translation
Burası tehlikeli!
Здесь опасно!
Burası tehlikeli bir yerdir. Akbabalarla doludur.
Это опасное место, полное стервятников.
Bahse varım burası tehlikeli olduğu için gitmezsin.
Спорю, что Вы не уйдете отсюда только потому, что это может быть опасно.
Burası tehlikeli.
Здесь опасно.
Yalnız dikkatli ol, burası tehlikeli bir yer.
Но будь осторожен. Тут бывает опасно. Я готов ко всему.
Sizce burası tehlikeli mi?
Вы считаете что существует опасность?
Şimdi gidin, burası tehlikeli olabilir.
Тут стоять нельзя.
Beyim, burası tehlikeli!
Господин, здесь очень опасно.
Kimseye güvenemez hale gelmişseniz... gerçeği söyleyemiyorsanız, burası tehlikeli bir ülke olmuş demektir.
Жить в нашей стране стало опасно. Никому больше нельзя доверять И правду говорить стало опасно.
Burası tehlikeli olabilir.
Порой здесь небезопасно.
Burası tehlikeli olabilir.
Да, это место может стать опасным.
Burası tehlikeli olabilir.
Здесь бывает небезопасно.
Burası tehlikeli olabilir.
Иногда здесь бывает небезопасно.
Burası tehlikeli bir bölge olacak.
Здесь мы в опасной зоне.
Burası tehlikeli bölge.
Здесь опасно.
Burası tehlikeli.
Здесь опасно, Алекс.
Burası tehlikeli!
Покиньте зону пожаротушения.
Burası tehlikeli değil.
Здесь небезопасно.
- Şimdi mi? Arkadaşların henüz gitmişler, burası tehlikeli olabilir.
Если ваши друзья только что покинули это место, оно может быть опасно.
Elina, burası tehlikeli bir yer, boğulabilirdin.
Элина, это опасное место, ты можешь утонуть.
Shin, burası tehlikeli.
здесь опасно!
Neler diyorsun? ! Burası tehlikeli, gerçekten!
Здесь действительно опасно.
Burası tehlikeli. Gidelim.
Здесь слишком опасно, пойдём.
Burası tehlikeli, o yüzden lütfen patronla birlikte konağa gidin.
Здесь опасно, так что, пожалуйста, отправляйтесь в поместье с Боссом.
Sana söyledim, burası tehlikeli!
Говорю вам, здесь опасно находиться!
Burası tehlikeli, gitmemiz lazım.
Здесь опасно, уходим.
Burası tehlikeli!
Тут опасно!
Burası tehlikeli, bu yüzden lütfen geri çekilin.
Здесь опасно, так что держитесь подальше.
Burası tehlikeli bir mahalle, tek başına girmemelisin.
Это опасная территория, туда нельзя ходить в одиночку.
Burası tehlikeli olmaya başladı.
Тут становится опасно.
Burası tehlikeli.
Здесь слишком опасно.
Burası çok tehlikeli.
В толпе моя жена.
- Burası biraz tehlikeli.
- Здесь несколько опасно находиться.
Burası halâ çok tehlikeli efendim.
Сэр, здесь довольно Жарко.
Burası halâ çok tehlikeli efendim.
Здесь все еще опасно.
Garsonluk yaptığını ben de görüyorum. Burası çok tehlikeli.
Я смотрю, ты напитки подаешь, но это опасное место.
O bana burası çok tehlikeli diyor.
Он говорит мне, что здесь слишком опасно.
Evinize dönün! - Burası çok tehlikeli.
Нет, нет, нет!
Burası çok tehlikeli bir otoyol.
Это очень опасное шоссе.
Burası hala çok tehlikeli komutanım.
Там весьма жарко, сэр.
Burası senin için çok tehlikeli.
Tyт ocтaвaтьcя oпacнo.
Burası çok tehlikeli, lütfen geride kalın.
Здесь очень опасно. Пожалуйста, отойдите.
Burası çok tehlikeli olacak!
Это будет опасно. Ты тоже!
Burası çok tehlikeli olacak.
тут сейчас будет очень опасно.
Burası onun için çok tehlikeli.
Тут слишком опасно.
Burası çok tehlikeli. Ama ikiniz orada güvende olacaksınız. Ben gitmiyorum!
" десь становитс € очень опасно... но ¬ ы оба будете в безопасности там.
Burası çok tehlikeli.
Здесь тебе нельзя, мальчик. Это опасно.
- Ama burası tehlikeli.
Но здесь опасно.
Burası çok tehlikeli!
Тут опасно оставаться!
Burası geceleri tehlikeli bir yerdir, Bay Locke.
Ночью здесь опасно, месье Локк.
Burası tehlikeli.
Это - опасное место.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]