English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Burası güzel bir yer

Burası güzel bir yer translate Russian

119 parallel translation
Burası güzel bir yer, Prens.
Такие балы устраивают не часто. Сейчас это слишком дорого.
İşbirliği yaparsan, burası güzel bir yer olabilir.
Пойдёте нам на встречу, и посёлок станет очень милым местом.
Burası güzel bir yer.
- Хорошее местечко.
Burası güzel bir yer.
Тут хорошее место.
Beni pek hatırlamayabilirsin. Burası güzel bir yer.
Совсем не обязательно меня помнить.
Burası güzel bir yer.
Здесь хорошо.
Burası güzel bir yer.
Отличное место.
Burası güzel bir yer.
- А здесь неплохо.
Burası güzel bir yer.
Просто у вас тут так красиво.
Burası güzel bir yer.
Отличное местечко!
- Burası güzel bir yer.
- Здесь хорошо.
Mm mm! Burası güzel bir yer.
Вот же красивый дом.
- Burası iyi.Güzel bir yer.
Вот. По-моему, отличное место.
Burası çok güzel bir yer.
Классная у тебя хибара.
Tüm bu çiçekler ve ağaçlarla burası çok güzel bir yer.
Как прекрасны все эти цветы и деревья!
Vay canına! Burası ne kadar güzel bir yer.
Боже мой, как миленько у вас тут!
Burası çok güzel bir yer, değil mi?
Здесь какое-то особое место, правда?
Burası gerçekten çok güzel bir yer.
На самом деле впечатлен. Ничего себе у вас тут местечко.
Burası gerçekten de çok güzel bir yer.
На самом деле впечатлен. Ничего себе у вас тут местечко.
Burası dinlenmek için çok güzel bir yer.
Что ж, это прекрасное место для отдыха.
Burası ne kadar güzel bir yer böyle.
Как же у вас здесь красиво...
Burası çok güzel bir yer.
Хорошее у вас тут местечко. Красивое.
Burası gerçekten güzel bir yer.
Здесь хорошая квартира.
Nasılsın? Ne güzel bir yer burası.
" то с тобой?
- Burası çok güzel bir yer.
- У вас здесь просто чудесно.
Gerçekten burası çok güzel bir yer.
У тебя тут очень хорошее место.
Burası çok güzel bir yer.
Отличная квартира
Burası oldukça güzel bir yer.
Приятное местечко.
Burası çok güzel bir yer.
- А здесь красиво.
- Burası güzel bir yer.
- Признаюсь, место отличное.
Burası çok güzel bir yer ev için çok mükemmel bir yer.
Это хорошее место... Хорошее место, чтобы позвать домой.
Biliyor musun, burası çok güzel bir yer olabilir.
А здесь могло бы быть очень хорошо.
- Burası zaten güzel bir yer.
- Здесь и так хорошо!
Burası evlenmek için güzel bir yer olurdu.
Какое прекрасное место для того, чтобы выйти замуж.
Burası çok güzel bir yer ve burada güvenlik de sağlanabilir.
Здесь удобное место и мы сможем контролировать охрану.
Burası aslında güzel bir yer.
- Я была рада узнать твои новости
Burası çok güzel bir yer.
Это место великолепно. Спасибо.
Burası temizlenmeye başlamak için güzel bir yer.
- Это подходящий момент что бы завязать.
Ve gerçekten, burası kadar güzel yapan bir yer yok.
И, честное слово, лучше, чем здесь, ее нигде не готовят.
Burası harika bir yer. - Arazi güzel. - Öyle.
Для окон я использую алюминий...
- Çok güzel bir yer burası.
- Конечно. Рада снова видеть тебя, Джо. У вас здесь очень красиво.
Burası çok güzel bir yer.
Это хорошее место.
Burası başlamak için güzel bir yer.
Звучит заманчиво.
Burası çok güzel bir yer, acaba neden hâlâ kiralanmadı?
Теперь понятно, почему ее не сняли.
Güzel bir yer burası.
Неплохое местечко.
Yüklerimi taşımak için güzel bir yer burası.
А здесь лучшее место для того, чтобы снова обрести смысл жизни
Biliyorum sana göre o çok güzel, Dean ama burası Amerika, burası şişman kızlar için duygusuz ve gaddar bir yer...
Но мы в Америке. И толстым девочкам здесь очень тяжело живётся!
İçindekileri dışa dökebileceğin güzel bir yer burası, Jim.
Ты можешь выпустить это наружу, Джим.
Burası gerçekten güzel bir yer, değil mi?
Тут так прекрасно, не правда ли?
"Nannah sevgilim..." "her şey güzel. Burası harika bir yer."
Дорогая Анна, все в порядке, это хорошее место.
Öleceksek de burası bunun için güzel bir yer.
А если суждено умереть, то здесь для этого просто идеальное место.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]