English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Burası güzel

Burası güzel translate Russian

815 parallel translation
Bugün çok sıcak... ama burası güzel ve serin.
Сегодня так жарко. Здесь, правда, довольно прохладно.
Burası güzel.
Хорошо у тебя.
Burası güzel bir yer, Prens.
Такие балы устраивают не часто. Сейчас это слишком дорого.
- Burası güzel ve sıcak! - Bir içki al.
- Тут тепло и сухо
Burası güzel yer Harry. Daha sık gelelim.
Веселенькое местечко, Гарри, надо почаще сюда заглядывать.
- Eğer biraz garip olmasa burası güzel.
Прекрасное место. Немного странное, признаю.
Burası güzel.
Здесь красиво.
İşbirliği yaparsan, burası güzel bir yer olabilir.
Пойдёте нам на встречу, и посёлок станет очень милым местом.
- Burası güzel değil mi? - Evet!
- Глупо, правда?
Burası güzel, değil mi?
А здесь славно, правда?
Burası güzel bir ev. Güzel tasarlanmış.
Здесь хорошо, красиво тут.
Burası çok güzel ama pahalı.
мам.
- Gider misiniz? Ne güzel bir memleket burası.
Какая чудная страна.
İyi ki o kalabalıktan kaçmışsın, burası çok daha güzel.
Я рад, что ты улизнула сюда. Тут гораздо лучше.
Burası çok güzel.
- Здесь так хорошо.
- Burası da güzel bir kamaraymış.
- Чудесная каюта.
Burası daha güzel.
Мне и здесь хорошо.
Burası kadar güzel yerleri.
В красивых местах.
Bir bakıma burası, bakılacak güzel şeylerin dinlenecek müziğin ve biraz da sevginin olduğu bir otele benziyor.
Это своего рода отель... где можно увидеть красивые вещи, послушать музыку, и немного симпатии.
Burası çok büyük ve güzel bir şehir.
Это огромный прекрасный город.
Burası çok güzel ve huzurlu.
Здесь хорошо, да? Спокойно.
Burası bana güzel geldi.
Здесь, кажется, очень приятно.
Burası çok güzel.
Это так прекрасно!
Burası hayatımda gördüğüm en güzel yer.
Это самое красивое место, которое я видела в своей жизни.
Burası da güzel, sessiz bir yere benziyor.
Это место мне кажется спокойным. И дружеским.
Burası daha güzel.
Здесь куда лучше.
- Burası iyi.Güzel bir yer.
Вот. По-моему, отличное место.
Burası çok güzel!
О, так мило, так прохладно.
Burayı da oturma odası yapalım, oturup sohbet ederiz. Hem güzel eser burası.
А это будет гостиная, где мы можем посидеть и поговорить, и нас будет обдувать ветерок.
Burası çok güzel.
Как здесь хорошо!
- Burası gerçekten güzel.
- А здесь, правда, здорово.
burası çok güzel.
Отличные, почти запатентованные радужные призмы.
Burası çok güzel, değil mi?
Красиво тут, правда?
Burası çok güzel...
Здесь так красиво...
İşte, dur, burası çok güzel.
Вот, сюда, останови!
Çok kötü! Burası güzel ve sıcak.
Тут тепло и спокойно.
Burası çok güzel bir yer.
Классная у тебя хибара.
Burası eskiden güzel bir evdi herhalde. Öyle değil mi?
Этот дом когда-то был очень милым, вы так не считаете?
Hayır, hayır. Burası Marski kadar güzel güzel değil bebeğim.
Здесь не так хорошо, как в гостинице "Марски", малышка.
Bakın, burası ne güzel bir park.
Идите погуляйте в парк, у нас чудесный парк.
Burası ne kadar da güzel!
Посмотри как здесь прекрасно!
Tüm bu çiçekler ve ağaçlarla burası çok güzel bir yer.
Как прекрасны все эти цветы и деревья!
Ve en güzel tarafı burası tamamıyla sessizdir.
Прекрасно то, что здесь наверху вы будете в полной тишине.
Belki burası ülkenin en güzel yeridir.
Может, у них это самое красивое место.
Burası çok güzel.
У вас тут хорошее место.
Burası çok güzel.
Море - там.
Sen burasının en.. .. güzel çiçeğisin, Mammola.
Ты по-прежнему самый прекрасный цветок в этом саду, Маммола!
Vay canına! Burası ne kadar güzel bir yer.
Боже мой, как миленько у вас тут!
Burası güzel bir yermiş.
Здесь хорошо.
Burası çok güzel.
- Хорошо у вас здесь.
İşte burası, güzel manzarasıyla Rimspoke'nin muhteşem icatlarının tadını çıkardıkları ev.
" ак они и живут вместе в теплой и уютной среде, практичной обстановке – еодора'ельгена.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]