English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Burası çok karanlık

Burası çok karanlık translate Russian

56 parallel translation
Oh, hayır, burası çok karanlık.
Тут слишком темно. - Не бойтесь.
Burası çok karanlık. Ayrıca bir de bu geceyi hayal et.
Можно даже представить себе, что уже ночь.
Burası çok karanlık.
Но вам же ничего не видно
- Tanrım, burası çok karanlık.
- Боже, как темно.
Burası çok karanlık.
Тут слишком темно.
Burası çok karanlık.
Здecь oчeнь тeмнo, Pипли.
Para aşırıyorlar. Elimden geleni yapıyorum, ama burası çok karanlık.
арлито. арлито. " от парень говорит, что не об € зан платить.
Burası çok karanlık.
Но здесь внутри ничего не видно!
Yardım et, burası çok karanlık.
Помогите, здесь так темно.
Çünkü burası çok karanlık ve köşede kimse seni göremez.
Никто меня не видит.
Burası çok karanlık ve donuk, senin için biraz aydınlatırım diye düşündüm.
Ну, тут так темно и мрачно, так что я решила немного украсить помещение.
Burası çok karanlık.
Здесь довольно темно.
Burası çok karanlık.
В такой темноте...
Çünkü burası çok karanlık.
Потому что здесь темно, как в заднице хорошего землекопа.
Burası çok karanlık.
Здесь так темно...
Ah! Burası çok karanlık!
јй! " десь стало темно!
Burası çok karanlık.
Помоему тут очень темно.
Burası çok karanlık.
Тут так темно.
Burası çok karanlık.
Здесь так темно!
Burası çok karanlık.
Здесь так темно.
Hey, burası çok karanlık.
Эй! Тут тёмно!
Hayır, burası çok karanlık.
Нет, слишком темно.
Burası çok karanlık. Beni buradan çıkarın!
Он, не к тебе.
"Burası çok karanlık." dedi bana.
Он такой : "Тут как-то темно."
Tatlım, burası çok karanlık.
Милый, здесь так темно.
- Çok karanlık, burası çok karanlık.
- Темно, так темно.
Burası çok karanlık.
Там темно Бросьте, ребята.
Burası çok karanlık ve kalabalık.
Там темно и многолюдно.
- Burası çok karanlık.
- Здесь ужасно темно.
Bütün pencereleri kapattığında burası çok karanlık olacak.
Здесь станет так темно, когда все окна заколотят.
Burası çok karanlık, açalım ışıkları. "
В этой комнате темно, и свет надо включить ".
Burası çok karanlık ve soğuk, yiyecek yok, su yok.
Там так темно и холодно, ни еды, ни воды.
- Ayrıca burası çok karanlık.
К тому же, здесь темно.
Burası çok karanlık ve yumuşak.
Тут так темно и мокро.
Burası çok karanlık.
Здесь темно.
Burası çok karanlık.
Боже! Ты меня напугал.
Burası çok karanlık.
" ут так темно?
- Burası çok karanlık olmasına rağmen.
Здесь как-то мрачно. Да.
Burası çok karanlık amına koyayım.
Блин, ну и темень.
Şurası aydınlık. - Burası çok karanlık.
тут слишком темно.
Burası çok karanlık.
Тут темно.
- Burası çok karanlık sadece. - Biliyorum.
- Тут, блин, кромешная тьма.
Dur biraz, burası çok karanlık. İçerdeyim.
Тут темно.
- Burası gerçekten çok karanlık oldu.
— Тут очень темно.
Çok karanlık burası...
Тут очень темно.
Burası gerçekten çok karanlık.
Здесь темновато.
Burası çok dar. Burası karanlık.
Здесь слишком тесно, слишком темно.
Çok karanlık lan burası.
Тут темно, блин, как в жопе.
Çok karanlık burası be.
Блин, тут темно - хоть глаз коли.
Burası da çok karanlık bir yolmuş.
Эта дорожка длинная и страшная.
Onsuz çok karanlık bir yer olacak burası.
Без неё это место было бы мрачнее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]