Daha mı iyi translate Russian
7,842 parallel translation
Bu onun için daha mı iyi? Bazıları için öyle umuyorum.
Но кому-то помогает, надеюсь.
Yani bir çocuk için annesiyle birlikte olmamak daha mı iyi?
Значит, ребёнку лучше остаться без матери?
Sizce bu ona kendini daha mı iyi hissettirecek?
Ты думаешь, для него это будет лучше?
Söylemeye çalıştığım, bir baba olarak sana daha iyi davranmalıydım.
То есть я хочу сказать, что как отец я бывал получше.
Vaktin varsa bize yardım edebilirsen çok daha iyi olur.
Можете заполнить позже, если, конечно, захотите помочь нам в приёмном.
- Yapmasan daha iyi olmaz mı?
- Разве так можно?
Büyük anahtarlarımı tutsan daha iyi iyi hisseder misin?
Может, полегчает, если подержишь мои огромные ключи?
Bu tür bir şey daha iyi olmaz mı?
Похоже на то, что нужно?
İyi taraftan bakmak gerekirse, Gwen doğuma kadar yaşayacak sonra çocuğunu alacağım ve onu benim gibi yetiştireceğim suistimale uğramış ve ihmal edilmiş şekilde, senin kim olduğunu bilmeden senin gibi bir kahraman için ölümden daha kötü bir kader.
Хорошая новость, Гвен будет жить, по крайней мере, пока не родит, а затем я собираюсь забрать твоего ребёнка и позаботиться, чтобы он рос, как я, унижаемый и лишённый заботы, даже не подозревая о тебе... Участь худщяя, чем смерть для героя типа тебя.
Evet, daha iyi olmamıştım.
Да, как нельзя лучше.
- Olmak istediğin daha iyi bir yer var mı?
Ты хочешь быть в каком-то другом месте?
Senden daha iyi erkekler çalıştı ve öldü ben hala buradayım ederken.
И опытнее пытались и подыхали, как видишь, я здесь.
Masaüstü ortamının daha iyi olması lazım ama ne derler bilirsin.
Знаю, что эта рабочая среда должна быть получше... но знаешь как говорят.
Dünya yaptığımız şey sayesinde artık daha iyi bir yer, Elliot. Bunu bir şekilde anlayacaksın.
Мир стал лучше из-за наших действий, Эллиот, и ты должен это понять как бы то ни было.
Daha iyi bir fikrin var mı?
У тебя есть идея получше?
Daha iyi olacağım.
Мне станет лучше.
Tanığının adını öğrendiğim an onu koruma altına alırım. Kendine saklasan daha iyi.
В момент, когда я узнаю имя свидетеля, я отправлю её под охрану лучше сохрани это в секрете
Şu andan itibaren iş kimin daha iyi yalan söylediğine kaldı. - Onlar mı, biz mi?
Ну, сейчас важно только, кто лучше врёт... они или мы
- Onu tutmanın daha iyi bir yolu var mı?
У вас есть что-нибудь лучше, чтоб его задержать?
Umarım bundan daha iyi sonuç verir.
Надеюсь, там всё пройдёт получше
Daha iyi bir hayatım olacak.
Будет лучшая жизнь.
Bize daha iyi bir yaşam sundunuz ama biz minnettarlığımızı hiç göstermedik.
Дали нам все условия, а мы вас не благодарили.
- Daha iyi hissedeceksen, ben de hiç keyif almadım.
И если тебе от этого хоть чуть-чуть полегчает, я не наслаждалась этим процессом.
Sonraki hayatımda daha iyi olacağım.
Следующая жизнь будет лучше.
Zamanlar ve programla ilgili konuşmak istediğini söylemiştin, ben de şu andan daha iyi zaman mı var diye düşündüm.
Ты же хотел дела обсудить, поэтому я решила, что сейчас самое время.
- Mülakat çok, çok iyi geçti ama işi almamaya karar verdim, ki böylesi daha iyi oldu çünkü onlara saçma sapan gruplarla çalışmaktan memnun olmadığımı anlattım durumumu anladılar ve artık daha çok sevdiğim sanatçılarla çalışabilmem için uğraşacaklar.
Собеседование прошло очень хорошо, но я решила не соглашаться, и оказалось, что к лучшему, потому что я сказала, как меня достали дурацкие группы, и они меня поняли, и теперь постараются давать мне группы, которые мне нравятся.
Biraz daha baksak iyi olmaz mı?
Может, стоит ещё поискать?
O yüzden artık daha iyi bir dinleyici olacağım, tamam mı?
Я постараюсь внимательнее слушать, хорошо?
Bilemiyorum, sanırım evlenmek bu noktada daha iyi bir seçenek.
Не знаю, может... на этом этапе проще уже пожениться.
Sally Langston'dan daha iyi olmalıyım.
У меня на хвосте Салли Ленгстон.
Daha iyi olacağım.
Я буду в порядке.
- Dönsem daha iyi olur sanırım.
мне пора.
Bir tane alıyordum az daha. İyi ki almamışım.
что еще не купила.
İlaç aldım. Birazdan daha iyi olurum.
Я уже выпил лекарство.
İlk defa böyle bir yardım istediler. Bana sorarsanız bu isteği geri çevirmek daha iyi.
будет лучше ее отклонить.
- Etiketi çıkarttım. Böyle daha iyi görünüyor, değil mi?
да?
Sadece daha iyi hissetmek istiyorum, adamım.
Я просто хочу почувствовать себя лучше.
Arkadaşım evler daha iyi satsın diye düzenlemeler yapıyor. ve bize çok büyük bir indirim yapacak.
Мой друг оформляет дома, чтобы выгоднее их продавать, и у нас есть огромная, огромная скидка
Ama bu sefer daha iyi bir şey yapacağım.
Но в этот раз есть кое-что получше.
Hatta ışıklarımızı kapalı tutsak daha iyi.
А лучше — вообще потушить свет.
Yaratıcı hizmetkârımdan daha iyi hikâye uyduracak birini tanımıyorum.
Никто не сочиняет истории лучше, чем моя умница-служанка.
Bizi sorguladıklarında daha iyi bir hikâye ile gelmen gerekiyor, tamam mı?
Тебе бы надо придумать историю получше, когда нас будут допрашивать.
Öyle demek istememiştim... Birlikte çalışacağımız için baştan başlasak daha iyi olur.
Я не намекала... возможно, нам стоит начать сначала, раз нам предстоит работать вместе.
Bugün bir iyi adamın daha kanını elime bulaştırmayacağım.
Я не умою руки от крови... Еще одного хорошего человека.
İş gücü azaltımı deyince kulağa daha iyi geliyor.
Уменьшение рабочей силы звучит лучше.
Daha kısa zamanda daha büyük partiler hazırladığım oldu. Baskı altında daha iyi çalışırım. Pekâlâ.
- Легко я организовывала гораздо бОльшие вечеринки за меньшие сроки и такие сроки меня заводят да вам нужно ответить?
Benim motorlarım Bronson'ınkilerden de diğer şirketlerinkinden de çok dayanıyor ve benimkiler kazanıyor. Çünkü diğerlerinden çok daha iyi tasarlandığına emin oluyorum.
Я ставил свои двигатели против двигателей Бронсона и всех остальных в мире, и мои выигрывают, потому что я гарантирую, что они сконструированы лучше, чем все остальные.
O halde hiç yapmayalım daha iyi.
С таким успехом можно за неё даже не браться.
Siz ona kendini daha iyi hissetmesi için yardım ettikten sonra kendisinin bir seferde 50 milyon dolar kaybettiğinden bahsetti mi?
– Да. И после того как вы помогли ему справиться со стрессом по поводу риска, сообщил ли он вам о том, что потерял $ 50 млн. на одной сделке?
Daha iyi bir fikrin var mı?
Есть идея получше?
- Daha iyi bir cevabın var mıydı?
! — А у вас есть получше?
daha mı kötü 17
daha mı 21
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
daha mı 21
iyi akşamlar 4224
iyi aksamlar 25
iyiyim 3981
iyi bayramlar 19
iyi şanslar 1942
iyi sanslar 16
iyi geceler canım 50
iyi geceler sevgilim 30
iyi günler dilerim 40
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi uykular 287
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi geceler millet 19
iyi eğlenceler 520
iyi günler 2648
iyi geceler tatlım 84
iyi geceler 8675
iyi uykular 287
iyi değilim 99
iyi seyirler 39
iyimisin 185
iyi geceler millet 19
iyi günler hanımefendi 25
iyi misin 6507
iyi bakalım 18
iyi yolculuklar 414
iyi uyudun mu 167
iyi birisin 30
iyiyiz 138
iyi hafta sonları 22
iyi geceler de 23
iyi geceler hayatım 33
iyi misin 6507
iyi bakalım 18
iyi yolculuklar 414
iyi uyudun mu 167
iyi birisin 30
iyiyiz 138
iyi hafta sonları 22
iyi geceler de 23
iyi geceler hayatım 33