English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Defol git

Defol git translate Russian

1,794 parallel translation
Defol git buradan!
- Убирайся! - Господи.
Şimdi defol git buradan... Yoksa düşüneceğin başka bir şey veririm ben sana.
А теперь уёбывайте отсюда, пока вам не стало ещё над чем подумать.
Defol git buradan!
- Эй! Эй! - Валите на хуй!
Defol git şimdi buradan!
Выметайтесь отсюда!
Defol git, Matty.
Блять, отсоси, Матти.
Defol git, solucan.
Отвали червяк.
Defol git!
Отъебись!
Defol git, gidicekmisin güzel kız.
Свали, будь хорошей девочкой.
Ria... Defol git başımdan.
Лайтман играет в Бога, а вы находите ему оправдания.
Defol git!
Уйдите!
Evimden defol git, Kansas kaşarı!
- Убирайся из моего дома... - Канзасская шлюха!
Defol git.
Убирайся.
Şimdi defol git buradan.
- Теперь иди отсюда.
Defol git!
Уходи!
Defol git, iyilik delisi seni!
Я забочусь о ваших насущных интересах! Вали давай!
- Defol git.
- Отвали!
Şimdi defol git ve futbol takımındaki arkadaşların senin için bunu yapar mıydı, düşün?
Проваливай, а на досуге подумай, кто-нибудь из твоих друзей в футбольной команде, сделал бы такое для тебя?
Gözümün önünden defol git. Git! Git!
Убирайтесь с глаз моих!
Defol git.
Иди ты.
Defol git!
Уходи.
Defol git.
Проваливай.
Arazimden defol git!
Дули, сойди с нашей земли!
- Dışarı! Dışarı! Defol git evimden!
- Убирайся нахрен из моего дома!
Dedim ki " Defol git.
- Убирайся.
Defol git! "
Проваливай.
- Defol git hadi.
- Пошёл к чёрту.
Defol git buradan? ! Tamam mı!
Проваливай!
- Defol git buradan Dean.
- Иди ты нафиг, Дин!
Şimdi defol git buradan!
А теперь вали отсюда!
- Defol git buradan.
Я чертовски хорош.
Defol git, seni manyak!
Отвали от меня, урод!
- Defol git kafamın içinden!
Убирайтесь из моей головы!
- Defol git, dostum.
- Приятель, иди-ка ты на хер.
Defol git.
- Иди ты.
Defol git Grigoriev!
Ты меня достал!
Defol git, Tom!
Ты больше не командуешь.
Defol git hadi!
Ты - маменькин сынок!
- Defol git.
- Вон отсюда.
Defol git buradan.
Иди отсюда.
Sanırım bu Pictçe'de "defol git" demek.
Я думаю, это значит "пошел на хер" по-пиктски.
Defol git buradan.
Уйди отсюда.
Hemen odamdan defol git.
Вам следует покинуть мою комнату.
Defol git!
Отвали.
- Defol git buradan kendini beğenmiş, beş paralık...
- Убирайся отсюда к черту, ты, напыщенный, никчемный...
Git, git, sakın durma, defol.
Давай, проваливай.
Git! Defol!
Оставьте!
Hemen şimdi hastanemden defol git.
Прямо сейчас.
Defol git buradan.
Вали отсюда.
Defol şimdi. Memurla birlikte git.
Прокатитесь с офицером.
Yoluna git, defol!
Исчезни.
Defol git.
Иди домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]