English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Demek buymuş

Demek buymuş translate Russian

149 parallel translation
Hazırlandıkları şey demek buymuş- - hayvanları serbest bırakmak.
Вот чего они замышляли... освободить животных.
Demek buymuş, ha?
Ну вот и все, да?
Demek buymuş!
Так вот оно.
Demek buymuş.
Теперь понятно!
Anladım. Demek buymuş.
Ясно... вот оно как.
- David Hunter demek buymuş.
Как тебе Дэвид Хантер?
Aklından geçen buymuş demek.
На это я и надеялся.
Beni aramaya çıkmanın sebebi buymuş demek.
Вот почему ты спустился ко мне.
Dün geceden beri bana işkence etmenin nedeni buymuş demek.
Так вот почему ты мучаешь меня еще с прошлого вечера.
Demek bataklık çizmesi buymuş. - Rahat mı?
Во чуня какая!
- Buymuş demek!
- Ax вoт этo!
- Demek buymuş.
- Вот и решено.
Ah, Demek gizli silahın buymuş!
Вот значит, в чём причина!
Demek gerçek Kullanıcı gücü buymuş.
Вот что значит... Сила реального Пользователя.
- Midemi bozdular. - Demek, sebebi buymuş.
- У меня от них изжога.
Demek büroda becerip durduğun çıtır buymuş?
Брэнтли? Так это так фифа из офиса, с которой ты спал?
Demek, büyük adam buymuş.
Так вот он великий человек.
Gorkon'un gemisine ateş açan da o. - Demek olay buymuş.
- Они торпедировали корабль Горкрна.
Demek olay buymuş millet.
То есть дожили, да народ?
Demek kaçma planı buymuş.
Вот как он думает уйти.
Hmm. Birlikte geçirdiğimiz bunca yıldan sonra göreceğim muamele demek ki buymuş.
Так вот как ко мне относятся после всех этих лет.
Demek onun şaka anlayışı buymuş.
Этакая цветочная ирония.
Demek her dem duyduğum Ejder Zırhı buymuş.
Итак, это Дракон, о котором столько болтали.
- Demek o gürültünün sebebi buymuş.
- что, каково это было.
Bütün muammanın cevabı buymuş demek.
Так вот ответ на все загадки.
Tuhaf bir şey olduğunu biliyordum. Demek gerçek buymuş.
Я знал, что дело нечисто!
- Demek ki istedikleri buymuş.
- Taк знaчит, вoт зaчeм oни здecь.
Demek küçük dalaveresi buymuş.
Так вот что он задумал.
Aşağılık herif! Demek planı buymuş!
Он сегодня плел про какой-то план.
Demek patlayıcı cihaz buymuş.
Значит это детонатор.
Demek kokunun sebebi buymuş.
O, так вот откуда идёт запах.
Demek asıl konu buymuş.
Так вот в чём всё дело!
Demek konu buymuş.
Риэлити-шоу?
Yaptığı buymuş demek...
Так вот что он затевал!
Orospunun adı buymuş demek!
ее имя, черт!
Aha, demek ki konu buymuş?
Так вот в чём дело!
- Buymuş demek.
- Так вот в чем дело.
- Wow, demek Carter Buckley buymuş?
- Так вот он какой, Картер Баркли.
Demek ki tuzak buymuş.
Значит, это ловушка.
Demek ki Light'ın endişelendiği şey buymuş.
Поймать Киру! Я не смогу жить без Лайта!
Vay canına demek ismi buymuş.
О, вот оно как называется.
Demek ki Light'ın endişelendiği şey buymuş.
о которой беспокоился Лайт?
Şimdi anlıyorum, benim rahatsız eden buymuş demek.
Значит, до сих пор я не был в списке? Ты честен.
Demek bip sesinin sebebi buymuş.
Так вот что это было за пиканье.
Demek Halcon buymuş.
Так это Халькон...
Demek gerçek görüntün buymuş.
Так, вот как ты на самом деле выглядишь.
Demek adı buymuş.
Так вот как это называется?
Demek olay buymuş.
Понятно.
Demek kokan buymuş.
Так вот откуда ветер дует.
Yine de, demek istenen buymuş.
И все же, это было предначертано.
Demek olay buymuş.
( Вероника ) Вот в чем дело!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]