English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Demek istediğini anladım

Demek istediğini anladım translate Russian

287 parallel translation
Ne demek istediğini anladım.
Я знаю, что ты думаешь.
Tamam demek istediğini anladım.
Ну ладно. Уговорил.
Ne demek istediğini anladım.
Да, я это понимаю.
Ne demek istediğini anladım.
Теперь я его вспомнил.
Hamlet'in demek istediğini anladım.
Только теперь я понимаю, что имел в виду Гамлет.
Ona baktım ve ne demek istediğini anladım.
Я взглянул на него и понял, что он имеет в виду.
- Ne demek istediğini anladım.
Понятно.
- Ne demek istediğini anladım.
- Твоя позиция понятна.
- Demek istediğini anladım.
- Я понимаю, что вы имели в виду.
- Demek istediğini anladım.
- Я знаю, о чем ты.
Ne demek istediğini anladım.
Я тебя понял.
Tamam, tamam, ne demek istediğini anladım.
Хорошо, хорошо, ты объяснил понятно.
Ama ne demek istediğini anladım.
Но я понимаю, о чём вы.
Ne demek istediğini anladım.
Ты доказал свою точку зрения.
Ne demek istediğini anladım.
Что ж, я тебя понял.
- Demek istediğini anladım.
- Ты высказал свою точку зрения.
Evet, demek istediğini anladım.
Да, я вижу, что ты имеешь ввиду.
Ne demek istediğini anladım.
- Дафни, я понял, о чём ты.
- Ne demek istediğini anladım.
- Я знаю, что это значит.
Ne demek istediğini anladım.
Я вижу, о чём ты говоришь. Но знаешь что?
- Ne demek istediğini anladım.
- Я знаю, что ты хочешь сказать. - Нет, действительно.
Merak etme, ne demek istediğini anladım.
Успокойся, я всё знаю.
Yine de, ne demek istediğini anladım.
Думаю, я все равно понял твою мысль.
Peki. Ne demek istediğini anladım....
Ладно, я понял намек, так что....
T-tamam! demek istediğini anladım!
Х-хорошо, я всё понял!
Tamam, demek istediğini anladım.
Хорошо, я поняла.
Demek istediğini anladım.
Ладно. Я уловил метафору.
- Ne demek istediğini anladım.
Я понимаю, о чём ты.
Sonradan, ne demek istediğini anladım.
Я целый год не могла понять почему.
Tabi, ne demek istediğini anladım.
Конечно, я даже не мечтал
- Ne demek istediğini anladım.
- Знаю, о чем вы.
Anladım demek istediğini, Peder.
Кажется, я поняла.
- Sanırım ne demek istediğini anladınız.
- В том-то и дело.
Ne demek istediğini anladım.
А чего тут понимать?
Ne demek istediğini anladın mı?
Ты знаешь, что он имел ввииду?
Onlar ne demek istediğini anladılar mı?
А они знают?
Evet, ne demek istediğini anladım!
Да, я понимаю, о чем я.
Doğru tabii yaşamak ne işe yarar? Ne demek istediğini çok iyi anladım.
Да, для чего же тогда жить?
Demek istediğini anladım.
Уже все понятно.
Annemin " Günaydın Kolomp sözleriyle ne demek istediğini anladım.
Так я понял, почему мама будит меня словами :
Demek istediğini anladım.
- Я понял вашу точку зрения.
Ne demek istediğini anladığımı sanmıyorum.
Не понимаю, что ты имеешь в виду.
Ne demek istediğini anladım.
Теперь закрой глаза.
Demek istediğini tam olarak anladım.
Хорошо, ваше мнение мне понятно.
Demek istediğini şimdi anladım.
О, понимаю, о чём ты.
- Tamam, ne demek istediğini anladım.
Я не шучу.
Demek istediğini anladım.
Ладно, хорошо.
Ne demek istediğini anladığımı sanmıyorum.
Что ты имеешь ввиду, Бэн.
Evet, anladım ne demek istediğini.
Да, я понимаю о чём ты.
İyi tamam, ne demek istediğini anladım.
Ладно, я поняла тебя.
Demek istediğini anladım.
Я знаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]