English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Demek istediğimi anladın mı

Demek istediğimi anladın mı translate Russian

399 parallel translation
Ne demek istediğimi anladın mı?
Улавливаешь?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Bидишь, o чeм я гoвopил?
Tohumlarını başka araziye ekmelisin. Ne demek istediğimi anladın mı?
Ты должен посеять свое зерно на другом поле, ты понял, что это значит?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понял, о чем я?
Buranın bir çalışanı olduğumuzu unutma! Ne demek istediğimi anladın mı?
Не забывай, что ты здесь - простая служанка.
Demek istediğimi anladın mı?
Понимаете, о чём я?
Demek istediğimi anladın mı?
Ты же знаешь, что я имею в виду?
Demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь, о чем я?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Ты понимаешь, о чем я?
- Ne demek istediğimi anladın mı?
- Ты меня пoнимаешь?
- Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь, о чём я?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь, что я пьiтаюсь тебе объяснить?
- Demek istediğimi anladın mı?
Ты поняла?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь, о чём я?
- Ne demek istediğimi anladın mı?
- Понимаешь, что я хочу сказать?
- Ne demek istediğimi anladın mı?
Ты понял намек?
Demek istediğimi anladın mı?
Ухватываете мысль?
Demek istediğimi anladın mı ha?
Ты меня понимаешь? Но мое сердце разбито, ля-ля-ля.
- Demek istediğimi anladın mı? Sonra neyse, kitap almaya başladım ve... biraz okudum, etrafımdaki dünyayı öğrendim.
Я стал покупать книги и почитывать понемногу, чтобы узнать кое-что об окружающем мире.
Söylemiyorlar. Ne demek istediğimi anladın mı?
- Они не хотят говорить.
Ne demek istediğimi anladın mı?
Вот видите.
Heyecanlanıyor, ne demek istediğimi anladınız mı?
Он вспыльчив, если вы понимаете, о чем я.
Sanırım ne demek istediğimi anladınız.
Думаю, вы понимаете, что я имею в виду.
Demek istediğimi anladınız mı?
Видите, что я имею в виду?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Всё так и получилось.
"Böyle bir yerde insanın başına kötü bir şey gelmez" derken ne demek istediğimi şimdi anladın mı?
Смотри, я имею в виду, что в таком месте с тобой не может случиться ничего плохого.
Ne demek istediğimi anladınız mı?
- Сами понимаете?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь, о чем я?
Demek istediğimi anladın mı?
ѕонимаешь, что € имею в виду?
- Demek istediğimi anladınız mı?
- Понимаешь что я говорю?
Ne demek istediğimi iyice anladın mı?
Ты наконец понял, о чём я тебе говорил?
Anladınız mı demek istediğimi?
Ну вы меня понимаете?
Anladınız mı demek istediğimi?
( Дэвид Леттерман амер.телеведущий ) Понимаете меня?
Sanırım ne demek istediğimi anladınız, efendim.
Думаю, вы поняли о чем я, сэр.
Sana ne demek istediğimi şimdi anladın mı?
Видите, что я говорил?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Понимаете?
Size sanki bir şeyler kazanacakmışsınız hissi verir. Demek istediğimi anladınız mı?
Создавая у вас ощущение что вы можете что-нибудь выиграть.
- Anladınız mı ne demek istediğimi?
- Видишь, о чем я?
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понял, о чём я?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Понимаешь, о чем я?
Ne demek istediğimi şimdi anladınız mı?
Видите? 3десь дни тумана - это праздничнье дни.
Demek istediğimi anladın mı?
Ты понимаешь, что я имею в виду?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
У нас могут украсть идею.
Demek istediğimi anladınız mı?
Это не могла быть она!
Ne demek istediğimi anladınız mı? Ah!
Понимаешь, о чем я?
- Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь, о чем я?
Ne demek istediğimi anladınız mı?
Поняли, о чём я?
Anladın mı ne demek istediğimi?
Ты понимаешь, что я имею в виду?
Sanırım ne demek istediğimi anladın.
Так или иначе, я полагаю, что ты мог бы за это взяться.
Ne demek istediğimi anladın mı?
Понимаешь?
Demek istediğimi anladınız mı?
Мистер посол, наш народ рассказывает такую же историю

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]