English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geri döndüler

Geri döndüler translate Russian

205 parallel translation
Sağ salim bize geri döndüler.
Они вернулись к нам невредимыми.
Bayan Scarlett! Geri döndüler! Geri döndüler, Bayan Scarlett!
Мисс Скарлетт, они вернулись.
Antonio, Cola, büyükbaba ve Vanni geri döndüler. Her şeylerini kaybettiler : ... ağlarını, küreklerini, yelkenlerini.
Семейство Валестро потеряло все, что имело :
Son saldırının üzerinden çok yıllar geçti ama şimdi geri döndüler ve eğer gelmeye devam ederlerse, eninde sonunda başarıya ulaşmaları muhakkak.
Прошло много лет после их последнего нападения, но теперь они возвращаются. А если продолжат в том же духе, то в конечном итоге добьются своего.
Geri döndüler mi? - Hayır.
Хэммет и Браун уже вернулись?
Rüzgarın kanatlarında evrene geri döndüler.
Герой? Они вернулись в космос на крыльях ветра.
Geri döndüler ve bizlere de hoş bir hatıra olmak kaldı.
Они отвернулись от нас, а мы стали воспоминанием.
Benim önsezim diyor ki ölü veya canlı Gamma II'ye geri döndüler.
Моя интуиция подсказывает, что они все еще на Гамме II, живые или мертвые, но я хочу продолжить поиск.
Tekrar geri döndüler.
Они вернулись.
- Doğru Yani geri döndüler.
Значит... они вернулись.
Yaşasın geri döndüler.
Аллилуйя, они вернулись.
Ve topraklarına geri döndüler.
И вернулись домой.
Niye geri döndüler?
Зачем им возвращаться?
Olasılıkla Dünyaya geri döndüler.
Возможно, они вернулись на Землю.
Mito Amca ve diğerleri geri döndüler.
Мито с заложниками вернулись.
- Ailem, geri döndüler.
- Это мои родители вернулись.
Belki de Çin yemekleri için geri döndüler.
Может быть они вернулись за китайской едой.
Füze taşıyan Sovyet gemileri Küba'ya yöneldi... fakatson anda geri döndüler.
Советские корабли с дополнительным грузом боеголовок направляются к Кубе. Но, в последний момент, они разворачиваются.
- Öyle mi? - Geri döndüler.
Они снова здесь!
Geri döndüler. İntikam peşindeler.
Они снова вернулись и мстят на этот раз.
Ve birden durdular, geri döndüler ve evlerine gittiler.
Там они остановились, развернулись и поехали домой.
Mikroplar Plazma oluşturuculara geri döndüler.
Микробы были возвращены в плазменный фронт.
- Olamaz, geri döndüler.
- Боже, они вернулись!
- Geri döndüler mi?
- Они возвратились?
Geri döndüler.
А теперь они вернулись.
Polisler de kahvelerinin huzuruna geri döndüler.
Полиция сидит по своим забегаловкам.
- Geri döndüler.
- Ну, теперь они вернулись.
Villaya geri döndüler.
Они вернулись на виллу.
O nöro-şablonlar uyku durumuna geri döndüler.
Эти нейро-образцы вернулись в своё спящее состояние.
Geri döndüler, Roham Amca!
Он вернулись, дядя Рохан!
Bedava inşaat ruhsatı, ertelenmiş vergiler, yeni yollar yani istilacılar, koruma altında geri döndüler.
Разрешение на свободное строительство, отсрочка уплаты налогов, новые дороги, а захватчики сполна их вознаграждают.
Aman Tanrım, geri döndüler!
Господи Иисусе! ... они вернулись!
Geri döndüler.
Они вернулись.
Şimdi geri döndüler. ... yan yana
Теперь угадывайте.
Onlar eve geri döndüler. Onları bir daha hiç görmedim. Tranvaya atladım.
Когда я дошла до железнодорожной станции, они отправились домой.
Mis Hermanos, geri döndüler.
Мои братья, они возвратились.
Ve sonraki gece... geri döndüler.
А следующей ночью они вернулись.
Warrick ve Samantha Carter hırsla yarışa geri döndüler, ve şu anda üçüncülüğü kovalıyorlar.
Варрик и Саманта Картер вернулись в гонку с удвоенной силой, и теперь тянут на позицию близкую к третьей.
Sonra geri döndüler, pis işlerini bitirir bitirmez.
И потом видела, как они вернулись, сделав своё грязное дело!
Şimdi geri döndüler, Tutsi isyancıları.
И вот они вернулись, бунтовщики тутси.
Önceki sahipleri taşındıktan kısa süre sonra aniden Kore'ye geri döndüler.
Прежние жители неожиданно уехали из Кореи... вскоре после переезда.
Hey, ahbap! Geri döndüler.
Эй, чувак, они вернулись.
Diyelim ki sen onları teşhis etmediğin için yarın sokaklara geri döndüler.
Допустим, они завтра вернутся на улицы, потому что ты ничего не сделал!
Sonra traktörlerine geri döndüler ve asıl parayı koyunlarına sakladılar.
Потом они садятся обратно в трактор, и едут ебать своих овец.
Geri döndüler. Başka seçenek kalmadı.
Они вернулись, и у меня не осталось выбора.
Tamam. Merak etmeyin. Geri döndüler.
Спокойно, они вернулись, порядок.
Geri döndüler. Yukarıya çıkıyorlar.
Зорконы к нам поднимаются.
- Bu insanlar oradan kaçmaya çalışıp sonra da Genesis'i alıp geri mi döndüler?
Те люди там купили время для спасения "Генезиса" ценою своей жизни.
... ve tren işine geri döndüler.
Эти чертовы конгломераты теряют свои контракты выходят из дела и вдруг опять возвращаются в этот чертов железнодорожный бизнес.
Şamanlar evlerine mi kaçıyor? ! Kaçtıklarını veya geri döndüklerini söylesen de... buradaki pek çok Şaman gözden kayboldu yahut dövüşü reddedip ülkelerindeki evlerine döndüler.
И тогда я поняла, что гнев лишь ослабляет шамана, притупляя его чувства.
Çok uzun yıllar boyunca yerinde kalmasının ve bir gün ırkımızın geri dönmesinin umuduyla, bu şehri terk etmek üzereyiz ve döndüler.
Мы собираемся эвакуировать город в надежде, что он будет находиться в безопасности много лет, а затем, однажды, наш вид вернется... и они вернулись.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]