English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geri dönecekler

Geri dönecekler translate Russian

118 parallel translation
Geri dönecekler.
Они вернутся.
Geri dönecekler, dedim.
Я сказал, они вернутся.
Ellerindeki tüm gemilerle geri dönecekler.
Они вернутся, но не с одним кораблем, а со всем, что у них есть.
ve geri dönecekler.
И возвращаться.
Şimdi "Bataan" a gerçekten geri dönecekler.
Теперь им всем на самом деле придется вернуться в Батаан.
Plânım işe yararsa size yaklaşan o Cylon savaşçıları yakında geri dönecekler.
- ам то сведио лоу петувеи, та лавгтийа тым йукымым ха епистяеьоум писы.
Bırakırsanız işe geri dönecekler.
Как только Вы освободите их они вернутся на работу.
"Kıpkırmızı yanaklarla geri dönecekler."
"Они возвратятся загорелые."
Çabuk! Lütfen acele et! Geri dönecekler!
Скорее, пожалуйста!
Günün birinde geri dönecekler.
И они когда-нибудь вернутся.
- Geri dönecekler.
- Они вернутся.
Onlar buradaydılar ve geri dönecekler.
Они были здесь, и еще вернутся.
Senin için geri dönecekler, seni tembel pislik torbası.
Они вернутся за тобой, маленький ленивый засранец.
Ve geri dönecekler.
И они скоро вернутся.
Yakında geri dönecekler.
Они скоро вернутся.
Bu gece ölüler mezarlarından geri dönecekler.
Этой ночью мертвые возвращаются.
Ben olmazsam, depoya geri dönecekler... Belki de sonsuza kadar!
Без меня они попадут обратно на склад, может быть навсегда!
Sanderson ve Fox koşup, geri dönecekler. Sen onları görmeli ve topu atmalısın.
Сэндерсон и Фокс будут делать рывки, а ты должен их видеть и подавать им мяч.
Biraz şansımız varsa, Kübalılar geri dönecekler.
Если нам повезет, кубинцы развернутся
Yarın 5'ten sonra bize geri dönecekler.
Следующий раз нас вызовут только завтра в 1 7 : 00.
Orada olduğumuzu bilmeyecekler, kimseyi utandırmayacağız. Çiftleşip susayacaklar ve sonra da bu yola geri dönecekler. Sonra da bizi suya götürecekler.
Они не будут знать, что мы там, и не засмущаются, и спарятся, и им захочется пить, и они вернутся сюда, и приведут нас к воде.
Bunu başardıkları zaman, virüsler işlerine geri dönecekler.
После этого вирус снова будет действовать.
- Ne zaman geri dönecekler.
- Когда они вернутся?
Yetişkinler olarak geri dönecekler.
Думаю, они вернутся, когда подрастут да поумнеют.
Geri dönecekler, ben gitmiş olacağım, sonra onlara söyleyeceğiz.
Они вернуться, я уеду, вот тогда мы им скажим.
Ama geri dönecekler.
Они вернутся.
Geri dönecekler bebeğim. Endişelenme.
Они вернутся, детка, не переживай.
Ordudaki generallerimiz diyor ki ; "Sakın Mille Collines'e yaklaşmayın, yoksa Belçika askerleri geri dönecekler."
Армейские генералы не разрешают приближаться к "Тысяче холмов", боятся бельгийских солдат.
Hamsterdam'ın tepesine binmeye karar verdiğimiz anda kendi eski köşelerine geri dönecekler, değil mi?
А когда мы решим вдруг накинуться на хамстердамцев... они просто вернутся на свои привычные углы, верно?
Bundan bir ya da 10 yıl sonra insanları... daha iyi yapabilecekleri inancına... geri dönecekler.
Год спустя, 10, они снова вернутся к своей вере... что они могут сделать людей... лучше.
Çok yakında berbat dağ kulübelerine geri dönecekler.
Они скоро отправятся восвояси в свои жалкие хижины в горах.
Demek istediğim, onları bu kez yensek bile geri dönecekler.
Я имею в виду, даже если мы отобьемся от них на сей раз - потом они вернутся.
Geri dönecekler, değil mi?
Разве они не должны за нами вернуться?
Geri dönecekler mi?
Они вернутся за нами?
Tamam, geri dönecekler.
Так, они ещё вернуться.
Ama adamlarının hepsi güvenli bir şekilde geri dönecekler.
Но вся его команда возвращается в целости и сохранности.
Bombalar patladığında gittiler. Geri dönecekler.
Они уехали после взрывов, но еще вернутся.
Hristiyanlığı seçtiğiniz zaman geri dönecekler.
Чем скорее вы встанете на христианский путь, тем скорее они вернутся.
Bizim için geri dönecekler.
— коро они вернутьс € за нами.
Ve kesip biçme bittiğinde, mutlu savaşçı konumlarına geri dönecekler. İşimize bakalım, tamam mı?
Мы заканчиваем измельчения, вновь будет счастливые воины.
Benim sorum şu, ne zaman geri dönecekler?
Меня волнует 1 вопрос - когда они вернуться назад?
Geri dönecekler.
- Они вернутся.
Bana geri dönecekler.
Мы с Вами свяжемся.
Yarın Çin'e geri dönecekler.
– Завтра они уже будут в Китае.
Onlarda hak ettikleri yere, kuyruğun sonuna geri dönecekler.
Их выпихнут в конец очереди, где им и место.
Ryan ve Kelly Pazartesi günü geri dönecekler.
Райан и Келли вернутся в понедельник.
Geldikleri yere geri dönecekler ya da başka bir mahalledeki herhangi bir barınma evine.
Туда, откуда пришли или в другой дом в другом квартале.
Burada işimiz bittiği anda Fashion Barn Outlet'e geri dönecekler.
И сразу после съемки, они отправятся обратно в Дисконт дисконта Фешен Барн. Черт!
Kızının ortodonti uzmanı olduğunu hatırlatırım. - Evet, Miller'la tanışacaklar 6 haftalık tedavi sürecini duyacaklar ve koşarak geri dönecekler.
Может быть я должен упомянуть, что их дочь ортодонт.Они встретятся с Миллером, услышат о его 6-недельном выздоравлении и прибегут обратно.
Geri dönecekler.
Они вернутся!
Londra'nın sefahat içinde yaşayan, ahlaki yönden en geri kalmış genç hanımları onlarla dolu bir evde eğitilecekler ve doğru yola dönecekler.
Дом для самых распущенных и морально опустившихся юных особ во всем Лондоне, где им дадут образование и исправят.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]