English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geri dönmeliyim

Geri dönmeliyim translate Russian

572 parallel translation
Hemen geri dönmeliyim.
Я должен возвращаться немедленно.
Daha fazla kalamam, otele geri dönmeliyim.
Я не могу остаться. Я дожен вернуться в отель.
Ama geri dönmeliyim. - Evet..... ama izinsiz dışarı çıktığın için işinden atılacaksın.
К сожалению, вам дадут расчет, за то что вы ушли без спросу.
Hemen geri dönmeliyim.
Мне нужно поспешить.
Geri dönmeliyim, Amy.
Мне нужно вернуться, Эми. - Зачем?
- Hastaneye geri dönmeliyim.
Мне надо возвращаться в клинику.
Eğer yardım edemeyeceksem geri dönmeliyim.
[Голос Болтона] - Это я, я вовсем виноват. Я должен помочь ему.
Geri dönmeliyim.
Если его здесь нет, мне пожалуй лучше идти.
Geri dönmeliyim.
Я должен вернуться.
- Hayır, geri dönmeliyim.
- Нет, мне надо в часть!
- Çok geç oldu. Geri dönmeliyim.
Ой, мне уже пора!
Geri dönmeliyim. Rose ve annesi tehlikede.
Мне нужно назад, Розе грозит опасность, как и её матери.
Ama hemen geri dönmeliyim.
Но мне сейчас же нужно вернуться.
Geri dönmeliyim, senin hayatını sürdürmek için madde tüketmen gibi.
Я должна возвращаться, как ты - питаться, чтобы жить.
- Kirk, tamam. Köprüye geri dönmeliyim.
Любовь моя, я должен вернуться на мостик.
Bu gece geri dönmeliyim Sandy.
Послушай, я должен выехать вечером, Сэнди.
Belki yakında İngiltere'ye geri dönmeliyim.
Может быть, я поспешила уехать из Англии.
- Geri dönmeliyim.
- Нет необходимости. Мне пора обратно.
Ama işe geri dönmeliyim.
Но мне нужно работать.
- Pegasus'a geri dönmeliyim.
пяепеи ма цуяисы сто пгцасос.
Gemim nerede? Gemime geri dönmeliyim! Pek çok insanın hayatı buna bağlı.
поу еимаи то сйажос лоу ; пяепеи ма епистяеьы. поккес фыес енаятиомтаи ап'ауто.
Ve nihayetinde, geri dönmeliyim çünkü ait olduğum yer orası.
И в конце концов... Я должен вернуться, потому что я принадлежу своему времени.
İşe geri dönmeliyim.
Надо возвращаться на работу.
Ayrılmak zorundaydım ve... elveda diyemediğim için beni affet Nathan'a geri dönmeliyim.
Мне пришлось уйти, и прости, что не попрощалась, но мне надо вернуться к Натану.
- Ve eğer Genesis gerçekten, ölümden yaşam yaratıyorsa buraya geri dönmeliyim.
И если "Генезис" - действительно возрождает жизнь из смерти... я должен вернуться на это место снова.
Kendi hayatıma geri dönmeliyim.
Я должен вернуться в свою жизнь.
Şehre geri dönmeliyim.
Я должен возвращаться в город.
Ona geri dönmeliyim.
Я должна вернуться к нему.
İnekler uyanmadan geri dönmeliyim.
Я должен вернуться до того, как проснутся коровы.
Geri dönmeliyim.
Мне нужно возвращаться.
Gerçekten geri dönmeliyim.
Я должна вернуться обратно.
Her neyse, temizlik işlerime geri dönmeliyim.
Ну, мне пора вернуться к работе.
Geri dönmeliyim.
Мне надо работать.
Hastings, malikaneye geri dönmeliyim. Birkaç saniye ver, seni ben götüreyim.
Гастингс, я должен вернуться в поместье.
"Geleceğe geri dönmeliyim" mi diyeceksin?
"ћне пора возвращатьс € в будущее"?
Müsaadenizle geri dönmeliyim.
Извините, но мне пора уходить.
Ofisime geri dönmeliyim artık.
Ну, мне пора возвращаться.
Geri dönmeliyim.
Мне пора.
- Geri dönmeliyim. - Ben de.
- Мне пора возвращаться.
Kato'nun şehirde olduğunu duyduğumda bunu iyi bir alamet olarak değerlendirdim. - Aileme geri dönmeliyim.
Когда я узнал, что Като в городе, я понял, это хороший знак.
Sanırım köprüye görevime geri dönmeliyim ama devam et.
Я думаю, мне пора обратно на мостик, но вы продолжайте.
- Barıma geri dönmeliyim.
- Мне нужно вернуться в мой бар.
Üzgünüm Lloyd, ama konferansa geri dönmeliyim.
Прости, Ллойд, но мне нужно вернутся на конференцию.
Geri dönmeliyim.
Мне нужно вернуться.
- Hayır, geri dönmeliyim.
- Нет, Я хочу вернуться.
Ofise geri dönmeliyim.
Я должна вернуться в офис.
Dönmeliyim. Geri gitmeliyim.
Артур, я должна вернуться.
Geri dönmeliyim!
Но мне нужно вернуться!
Shaw farketmeden geri dönmeliyim.
Я должен вернуться до того, как Шоу обнаружит, что я исчез. Удачи.
Geri dönmeliyim.
Это правда.
Ofise geri dönmeliyim.
Мне пора на работу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]