Geri gelecektir translate Russian
98 parallel translation
Onun istediği de budur... ve onun için de geri gelecektir.
Вот чего он добивается... и поэтому он вернётся.
- Geri gelecektir çünkü bavulu burada.
Но она вернётся. Она оставила вещи.
Panik yapma, geri gelecektir.
Без паники. Он вернётся.
Mutlaka geri gelecektir. Buna şaşarım işte.
Он вернется.
- Geri gelecektir!
- Да, но он опять исчез. И опять вернется.
Benim Westley'im daima benim için geri gelecektir.
Мой Уэстли обязательно придет за мной.
Belki de şoktadır. Geri gelecektir.
Может он сейчас не в себе и еще вернётся?
Ah tatlım. Geri gelecektir. Her şey düzelecek.
О, дорогая моя, он вернётся и всё будет лучше, чем было.
İyi fikir. Geri gelecektir.
Хорошая мысль.
Yine geri gelecektir.
Он вернётся
bu kadin geri gelecektir, bebegi burada biraktigina göre.
щИ! уЮ яНМ!
Daha çok almak için geri gelecektir.
Хорошо, и он вернется за добавкой.
Er ya da geç kız için geri gelecektir.
Рано или поздно она придет за девчонкой.
Hafızan geri gelecektir.
Ты всё вспомнишь.
Belki bir şey onu alıp götürmüştür, belki geri gelecektir.
Может, ему кто-то помог? Может, вам лучше вернуться.
Hafızası herhalde 24 veya 48 saat içinde geri gelecektir.
Его память, скорее всего, вернется за 24 – 48 часов.
Geri gelecektir, eş yaları burada.
Она вернется. Ее вещи остались.
Birkaç gün içinde geri gelecektir.
Он должен вернуться через несколько дней.
- Yok be. Geri gelecektir.
Уверен, она скоро вернется.
- Geri gelecektir.
- Он вернется.
- Geri gelecektir.
- Вернется, вот увидишь.
Taze bir leş, bunu her ne yiyorsa geri gelecektir.
Это спонтанное нападение. А значит тот, кто тут ел, ещё вернётся.
- Ama eğer onunla ilginlenmezsek geri gelecektir.
Слушайте, если я о нём не позабочусь, они не остановятся.
Ona su verirsek geri gelecektir.
Дадим ему воды, он придёт опять.
- Geri gelecektir.
Она вернется.
Meredith hangi cehennemde, bilmiyorum. Ama geri gelecektir.
Я не знаю, где, черт подери Мередит Но она должна была вернуться
- Geri gelecektir.
- Она вернётся.
Geri gelecektir.
Она вернётся.
Geri gelecektir.
Оно вернётся.
Geri gelecektir ve bu olduğu zaman ona karşı hazır olmalıyız. Kanen gibileri bilirim.
Я знаю таких, как Кэнен.
Her kimse bunu almak için geri gelecektir.
Кто бы это ни был, он, может быть, вернётся за вот этим.
Hatırlamak istiyorum. Bunun üstesinden gelmeye hazır olduğunda hafızan doğal olarak geri gelecektir.
Память может вернуться естественно, когда Вы будете готовы справиться с этим.
Bizim için geri gelecektir, değil mi?
Он ведь вернется за нами?
Yakında geri gelecektir.
Посмотри на меня. Просто будь со мной. Быстрее, пока она... быстрее пока она...
Geri gelecektir. Hep gelir.
Она вернётся, она всегда возвращается.
Bence geri gelecektir ama bir sorum var.
Я думаю, это возможно, но один вопрос.
Ama İsa da dünyaya geri gelecektir.
Но Христос спустился на Землю...
O geri gelecektir.
Он вернется.
Önünde sonunda geri gelecektir. Her zaman öyle olur.
Рано или поздно, вернется, как и все дети.
Kış uykusu hastalığın var ama görme yeteneğin yakında geri gelecektir.
Это последствия заморозки, но зрение скоро к тебе вернется.
Yeni adaylar hikayesinden şüphe etse de daha fazlası geri gelecektir.
Даже если новобранцы сомневаются в ее истории они вернутся, чтобы услышать еще.
Geri gelecektir.
Он вернется.
Unutmayın, bahşişleriniz sihirliyse sihirbazımız Jim's Etoile ile... başka numaralar yapmak için geri gelecektir.
Не забывайте, если заклинания волшебны, она вернется для другого номера с нашим магом, Джимс Этуаль.
Ramo yakında geri gelecektir.
Рамо, теперь скоро появится.
Bağlantı geri gelecektir.
Он вернется онлайн.
Hitler ve Mussolini'den yardım alan generallerin ayaklanışı, büyük mülk sahiplerine imtiyazlarını geri vermek zorundaydı ama İspanya'nın işçi ve köylüleri Franco ve işbirlikçilerine üstün gelecektir.
Однако мятеж генералов под покровительством Гитлера и Муссолини стремится восстановить привелегии богатых собственников, Но рабочий народ Испании победит франко и его прихвостней с помощью антифашистов всего мира.
- Kronus rotayı geri çevirip gelecektir.
- о йяомоус ха епистяеьеи.
-... takılırsak, kontrol için geri gelecektir.
Хорошо.
- Hafızan geri gelecektir.
Потом вспомнишь.
Tüm aramalarını ve mesajlarını görmezden gelmeye devam edersem onu geri kabul etmem için yalvaracak hale gelecektir.
Примерно через день, если я продолжу игнорировать ее звонки и сообщения, она будет готова умолять меня принять ее обратно.
Eminim ki geri dönecektir. Eminim. Onu ava götürdü, geri gelecektir, dayanamaz.
Он взял ее охотиться на куду, но она вернется.
gelecektir 52
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönüyorum 52
geri dönmeyeceğim 51
geri çekilin 1056
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönüyorum 52
geri dönmeyeceğim 51
geri çekilin 1056
geri dönme 24
geri döndüm 161
geri döneceksin 37
geri geliyor 54
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri döndüm 161
geri döneceksin 37
geri geliyor 54
geri gelin 133
geri dönecek 75
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114