English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hiçbir şey söylemedim

Hiçbir şey söylemedim translate Russian

337 parallel translation
Ben hiçbir şey söylemedim.
Я ничего не сказала.
Bu yüzden karına hiçbir şey söylemedim.
Как раз вашей жене я ничего не сообщил.
Hiçbir şey söylemedim.
- Я ничего ему не сказала!
Onlara hiçbir şey söylemedim.
Я не сказал им ничего -
Hiçbir şey bilmiyorlar. Ben onlara hiçbir şey söylemedim ki!
Им ничего не известно, я им ничего не сказал.
- Ben hiçbir şey söylemedim.
Я... я ничего не говорила.
Bizi sıkıntıya sokacak hiçbir şey söylemedim.
Я не сказала ничего, что доставило бы нам неприятностей.
Kaptana hiçbir şey söylemedim. Evet.
- Ничего я неговорил капитану.
Uzun zamandır biliyorum ve hiçbir şey söylemedim.
Я просто не знаю, что ему сказать, чтобьI он изменился...
Ama hiçbir şey söylemedim.
Но я ничего не сказала.
Hiçbir şey söylemedim.
Я промолчал.
Hiçbir şey söylemedim.
Не совсем.
Ben onun aleyhine hiçbir şey söylemedim.
Я никогда ничего не говорил против него.
Ama ona hiçbir şey söylemedim. Çünkü kendimde bir eksiklik hissediyordum.
И я ничего не сказала, потому что чувствовала, что была в некотором роде несовершенна.
Evet bu yüzden hiçbir şey söylemedim.
Да, и именно поэтому я ничего не сказал.
Hayır, hiçbir şey söylemedim.
Нет, ничего не сказал.
- Ben ona hiçbir şey söylemedim.
- Я ничего ему не говорил.
- Ona hiçbir şey söylemedim. - Hangisi o?
Кто же он?
Sana hiçbir şey söylemedim!
Мы с тобой даже не поговорили!
- Hiçbir şey söylemedim.
- Да ничего такого.
Ben onunla ilgili hiçbir şey söylemedim.
Вы одиноки с Вашими книгами. Никто же не спрашивает. У нас дома мало беседуют.
Onlara hiçbir şey söylemedim, kesinlikle hiçbir şey.
Я им ничего не сказал. Вообще ничего.
- Ben hiçbir şey söylemedim.
- Я тебе ничего не говорила.
Onlara önemli hiçbir şey söylemedim.
Я не сказал им ничего важного.
Anna'nın hayatta olabileceğini biliyordum. Hiçbir şey söylemedim. Sen de gittin.
Я знала, что Анна могла быть жива, но ничего не сказала, и ты ушел.
Onlara hiçbir şey söylemedim.
Я ничего им не сказала.
- Hiçbir şey söylemedim...
Что ты ему сказал? Я не сказал ничего, что могло бы...
Onlara hiçbir şey söylemedim.
Я не говорил им ничего о нем.
Hiçbir şey söylemedim.
Я ничего не говорила.
Sana hiçbir şey söylemedim!
Я тебе ничего не говорил.
Yemin ederim, olumsuz hiçbir şey söylemedim.
Вы двое разнесли бы меня ради забавы!
Çivilerle ilgili hiçbir şey söylemedim.
Я ничего не говорила об этом.
- Ben hiçbir şey söylemedim.
Но я ничего не сказала.
Hiçbir şey söylemedim.
Я же не сказала ни слова.
Böyle mi dedin? Hiçbir şey söylemedim.
Ничего я так не говорил!
Sana saygı gösterdim ve hiçbir şey söylemedim.
Я всегда уважала тебя и ничего не говорила.
Hiçbir şey söylemedim.
Я ничeго нe говорил.
- Hiçbir şey söylemedim.
- Ничeго.
Ben hiçbir şey söylemedim.
- Я ничего не говорил.
Cecily ben sana başımın ağrıdığına dair hiçbir şey söylemedim.
Сесили! Но я вовсе не жаловалась на головную боль.
Yemin ederim onlara hiçbir şey söylemedim, Pierrette.
- Это не я! Клянусь, Пьеретта!
Coventry'deki çocuklara ot satmaya başladığında hiçbir şey söylemedim.
Когда он начал продавать траву подросткам в Ковентри, я не сказал ни слова.
Hiçbir şey söylemedim.
Я ничего никому не сказал.
Hiçbir şey söylemedim!
Я ничего не сказал.
Hiçbir şey söylemedim Nikolai, yemin ederim.
Я никому, ничего не сказал, Николай, клянусь богом.
Hiçbir şey söylemedim.
Они пытались. Я им ничего не сказал.
Sana hiçbir şey söylemedim.
Я никогда тебе о ней не рассказывал.
Ona hiçbir şey söylemedim.
Я ему ничего не рассказала!
Ona hiçbir zaman bir şey söylemedim.
Я ничего для него не значила.
Ben hiçbir şey söylemedim.
Я вообще ничего не говорила.
Çüş, hiçbir şey yapmayacağımı söylemedim.
Эй, я не сказала что я собираюсь делать это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]