English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Hiçbir şey yapmadı

Hiçbir şey yapmadı translate Russian

1,925 parallel translation
Ama bunu biliyordun ve hakkında hiçbir şey yapmadın.
Но вы знали об этом, и не приняли никаких мер.
Sana hiçbir şey yapmadım.
Я ничего тебе не сделала.
Her şey en iyi şekilde oldu ve sonunda pişman olacağım hiçbir şey yapmadım.
Мне кажется, всё к лучшему. По крайней мере, я не совершила глупостей, о которых бы сожалела.
Hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не делала.
Hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделал.
Sandviçim hiçbir şey yapmadı.
Мой бургер ни при чём.
İlk gününden beri sana tekrar tekrar destek olan Glee kulübünü sabote etmekten başka hiçbir şey yapmadın.
С самого первого дня ты занималась только саботажем хора. Хора, который снова и снова поддерживал тебя.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
Я тут ни при чем.
Sen biliyordun. Birinin onlara zarar vermek istediğini öldürmek istediğini. Ve bunu engellemek için hiçbir şey yapmadın.
Ты знал... что кто-то хочет причинить им вред, хочет убить...
Sakin ol, Eduardo'ya hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не делал с Эдуардо.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не сделал.
Seni önceden organizasyonu yapman için gönderdim ve sen hiçbir şey yapmadın.
Я послала тебя вперёд, чтобы всё устроить, а ты ничего не сделал
Ben hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не размещала
- Sen yanlış hiçbir şey yapmadın.
Мне так жаль. Ты не сделал ничего плохого.
- Hadi ama. Bize yararlı hiçbir şey yapmadı, sen de biliyorsun.
Она и не собиралась нам помогать, и ты сам это знаешь.
Hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не делал.
Esir alınmış bir kadın gördün ve hiçbir şey yapmadın mı?
ДЕЛКО : Вы видели человека, находящегося в опасности и ничего не сделали?
Sanırım hiçbir şey yapmadığım gerçeğini, umarsızca söyleyerek kibirli davranmış olmuyorum ama bilmelisin ki benimle beraber olmanın mümkünâtı yoktu yine de bütün umutlarını bana bağladın, değil mi?
Я не думаю что буду звучать надменно, но независимо от того что я постоянно давала тебе знать, что нет абсолютно никаких шансов того, что ты будешь со мной, все твои надежды всё равно возложены на меня, я права? - Да.
- Hiçbir şey yapmadım.
Я ничего не делала.
Yanlış hiçbir şey yapmadın.
Ты не сделала ничего плохого.
Hiçbir şey yapmadım ben.
Я ничего с ними не делала.
Hiçbir şey yapmadı.
ничего.
Henüz hiçbir şey yapmadı.
Она ничего не сделала.
Gülümsedim ve selam verdim ve tanıdığım herkes öldürülürken, ben hiçbir şey yapmadım.
Я улыбался, салютовал и я ничего не делал все, кого я знал, были убиты
Tüm paramı kaybettiğimde terk etti beni,.. ... ne aradı, ne de bir mail gönderdi, hiçbir şey yapmadı.
Он бросил меня, когда я обанкротилась... не звонил мне, никаких писем, ничего.
Ama... Hiçbir şey yapmadım.
Но... не помог.
Ama hiçbir şey yapmadın.
Но ты ничего не делал.
Sana hiçbir şey yapmadım!
Я никогда не делал тебе ничего!
Mikey, sen ve sen ve Jessica yanlış hiçbir şey yapmadınız.
Эй, Майки, ты и... ты и Джессика... вы не сделали ничего плохого.
Ben hiçbir şey yapmadım ki.
Я ничего не делала.
Hiçbir şey yapmadın, Saul.
Ты ни в чем не виноват, Соул.
Daha hiçbir yere gitmedim, hiçbir şey yapmadım.
Я нигде еще не был, ничего не сделал.
Sen de durmak için hiçbir şey yapmadın.
И вы ничего не сделали, чтобы прекратить это.
Eric, yemin ediyorum ki en sevdiğin oyuncağına hiçbir şey yapmadım.
Ёрик, кл € нусь тебе, € не сделала ничего плохого твоей любимой игрушке.
Ben hiçbir şey yapmadım desem yeridir, her şeyi o halletti.
Я даже не притронулась, она всё сделала сама.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
- Я ничего не сделала.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Ничего я не делал.
Kristina, Hiçbir şey yapmadım.
Кристина, я ничего не сделал.
Çok kötü şeylerin olmasına izin verdim Will ve bunları değiştirmek için hiçbir şey yapmadım Will.
Я позволила случиться ужасным вещам, но ничего не сделала, чтобы это исправить.
Bekle az, Bay Simon, onlar hiçbir şey yapmadılar.
Эй, стойте, стойте. Господин Саймон, они к этому не причастны.
Daha hiçbir şey yapmadık.
Мы ещё ничего не сделали.
Evet, size hiçbir şey yapmadı.
Правда, она и слова сказать не успела.
O lanet olası şerefsizlerden hiçbirisi bana hiçbir şey yapmadı.
Ни один из этих долбаных сволочей ничего мне не сделал.
Ya da hiç yapmadığımız bir şey. Çünkü hiçbir şey yapmadık.
А может, и нет, ведь мы ничего не сделали.
- Hiçbir şey yapmadım Minneapolis'te çalışıyor.
- Все нормально, она работает... В Миннеаполисе.
Biz hiçbir şey yapmadık!
Мы не виноваты.
- Derek, o hiçbir şey yapmadı.
- Нет сделал.
Yasadışı hiçbir şey yapmadım.
Я нигде закон не нарушил.
Ama benden hiçbir şey alamazsınız, çünkü ben yapmadım.
Но вы ничего на меня не получите, потому что я не делал этого.
Hiçbir şey yapmadığınız için teşekkürler.
Спасибо ни за что.
Ben hiçbir şey yapmadım. Haklısın. Annen yaptı.
Что такое? что ты можешь стать следующим председателем но я была так зла что Чжи Хон был назначен правопреемником

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]