English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ I ] / Istediğin şey bu mu

Istediğin şey bu mu translate Russian

109 parallel translation
Duymak istediğin şey bu mu? Benim değil.
Ты это хочешь услышать?
Duymak istediğin şey bu mu?
Ты это хочешь услышать?
Duymak istediğin şey bu mu?
Вот что ты хочешь услышать?
Yazmak istediğin şey bu mu?
... если вы хотите об этом написать.
Yazmamı istediğin şey bu mu? Hayır.
- А вы хотите, чтобы я об этом написала?
Çocukların için istediğin şey bu mu gerçekten?
Такого будущего ты желаешь своим детям?
En çok istediğin şey bu mu?
Это твое заветное желание?
Orada söylenilmek istediğin şey bu mu?
Ты и правда хочешь, чтобы всё так выглядело?
Pekâlâ, istediğin şey bu mu?
Ладно, хочешь этого?
Duymak istediğin şey bu mu?
Ты этого от меня ждешь?
Gerçekten istediğin şey bu mu?
Неужели ты хочешь именно этого?
Çocuklarının öğrenmesini istediğin şey bu mu?
Ты, правда, хочешь, чтобы этому учились твои дети?
Yapmamı istediğin şey bu mu?
Ты правда этого хочешь?
Tüm Çin'söylemek istediğin şey bu mu?
Это то, что Вы хотите сказать всему Китаю?
Duymak istediğin şey bu mu?
Ты это хотела услышать?
Almak istediğin şey bu mu?
Ты это хочешь купить?
Benden istediğin şey bu mu?
Хочешь, чтобы запер?
Konuşmak istediğin şey bu mu?
Это то, что Вы хотите поговорить?
Gerçekten onun için istediğin şey bu mu?
Ты действительно хочешь этого для него?
- Yapmamı istediğin şey bu mu?
- Ты этого хочешь?
Yapmamı istediğin şey bu mu? Seninle tartışmam mı?
Чего ты от меня хочешь?
Yapmak istediğin şey bu mu?
Это то, чем ты хочешь заниматься?
Cidden konuşmak istediğin şey bu mu?
Ты действительно собираешься вести себя таким способом?
Yani şimdi bana, nişanlına, sevdiğin kıza yaptırmak istediğin şey... - Bu mu oluyor? - Lütfen.
Ты хочешь сказать, что оставишь меня, свою невесту, девушку, которую любишь...
İstediğin şey bu mu?
Вы это искали?
İstediğin şey bu mu?
Да Вот это?
İstediğin şey bu mu?
Вы этого хотели?
Sormak istediğin şey sadece bu mu?
Это все, что ты хотел спросить?
İstediğin şey bu mu?
Вы этого хотите?
İstediğin şey bu mu?
Этого вы хотите?
Bu cesur ve kibar genç adama söylemek istediğin başka bir şey yok mu?
Разве ты больше ничего не хочешь сказать этому храброму и благородному молодому человеку?
Ama eğlenmediğine göre kafandakileri söyle ve bu konuyu kapatalım. - Senin söylemek istediğin bir şey yok mu?
Но раз тебя это не веселит, то, возможно, тебе лучше просто сказать то, что ты хочешь сказать, и давай покончим с этим.
İstediğin şey bu mu?
Этого хочешь?
- İstediğin şey bu mu?
- Ты уверена?
Demek istediğin, Uydu Beş'i yönetenin bu şey olduğu mu?
Хотите сказать, что эта штука управляет Спутником Пять?
İstediğin şey bu mu? Ah, evet.
Ты этого хочешь?
İstediğin şey bu mu?
Ты этого хочешь?
Olmamı istediğin şey bu mu yani?
Ты хочешь для меня такого будущего?
Gerçekten istediğin şey bu mu, Lex?
Это действительно то, что ты хочешь, Лекс?
İstediğin şey bu mu?
Этого ты хочешь?
Fantezilerim her tür kadindan bir çok sey hakkinda. Duymak istedigin bu mu?
Мои фантазии связаны со многими, многими вещами, различными типами женщин.
Yapmak istediğin şey gerçekten bu mu?
Это действительно то, чего ты хотела?
İstediğin şey bu mu?
Это то, чего ты хочешь?
İstediğin şey bu mu? Takdir edilmek.
Вот что ты хочешь.
Yoksa, senin istediğin şey de bu mu?
Или это именно то, чего ты хочешь?
İstediğin şey bu mu?
Ты этого хотел?
İstediğin şey bu mu?
Ёто то, чего ты хочешь?
İstediğin şey bu mu?
Ну что?
Bana göstermek istediğin şey bu mu?
Это то, что ты мне хотела показать?
İstediğin şey bu mu? Üzgünüm.
Ты этого хочешь? Извини. - Быстрее, чем я думала.
Bilmek istediğin tek şey bu mu?
А дальше посмотрим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]