English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kaz

Kaz translate Russian

6,528 parallel translation
Seni kafamdan atmak camın önündeki yosunu kazımak gibiydi.
Выкинуть тебя из головы было все равно что выводить плесень с подоконника.
Hepsi beynime kazındı, sonsuza dek.
Это всё отпечаталось в моей памяти. Навсегда.
Emma Wilson'ın günlüğünde bulduğum bir sembol ve dün kazı alanında da gördüm.
Я увидел этот символ в записной книжке Эммы Уилсон, а вчера - на сайте раскопок.
Göğüsüne o şekli kazımış.
Этот символ вырезан на его груди.
Kazınmış diş demeyi tercih ederim.
Я пойду скрести зубы.
Kazıyarak sil.
Скребите!
- Bosch'un kellesini kazıkta görmeyi.
- Насадить голову Босха на палку.
Sakın unutma. Eskiden cadıları kazıklarda yakarlardı.
Теперь не забывай о том, что ведьм сжигали на костре.
"İşte kötü insan fesat sancıları çekiyor, Kötülüğe gebe kalmış, Yalan doğuruyor." "Bir kuyu açıp kazıyor,... "... ve kazdığı kuyuya kendisi düşüyor. "
"Вот нечестивый в муках произвел неправду, зачал бедствие и родил беззаконие, вырыл ров, и упадет в яму, которую выкопал".
Kafamı kazısam iyi olur belki.
Может, и мне побрить голову.
- Kaz ciğeri biraz fazla pişmişti.
Что ж, фуа-гра была немного пережарена.
- Kaz ciğeri uçucu bir yemektir.
Ну, фуа-гра капризное блюдо.
Kaz ciğeri züppesi.
Ценитель фуа-гра.
Seninle buluştuğumu bilse kazığa oturtur beni.
Если он узнает, что я с тобой виделся, он меня насадит на кол.
Kafanı kazığa oturtacağım!
Я твою голову на шест насажу!
İlki, şef midem kazınıyor.
Повар, мне бы пожевать.
- Aklıma kazındı efendim.
Это просто выжжено в моем мозгу, господин.
Bakır harfler çok derine kazılmış arka tarfında çıkıntılar bırakılmış.
Медные буквы настолько рельефны, что оставили глубокие следы.
- New York'taki isyancıların kökünü kazımaya yardım etmek için benimle çalışıyor.
Мы вместе с ним хотим уничтожить мятежников в Нью-Йорке. Что?
Bazı adamları kazıkladım. Onlar da peşimden gelip bunu yaptılar.
Ну и что, наколол каких-то парней, они пришли за мной, вот и все.
Evet, kazı kazandan 25 dolar kazandım.
Выиграл 25 $ в лотерею.
Gömüldükten sonra seni kazıp çıkaracağım.
— Когда похоронят, я тебя выкопаю.
Romalılar mesajınızın tehdit olarak kaldığını fark edince kökünüzü kazıyacak.
Как только римляне поймут, что ваши проповеди всё ещё представляют собой угрозу, они истребят вас.
Romalılar mesajınızın tehdit olarak kaldığını fark edince kökünüzü kazıyacaklar.
Как только римляне поймут, что ваши проповеди всё ещё представляют собой угрозу, они истребят вас всех.
Ama kazıklanmak hoşuna gitmedi. Kavga etmesini de biliyormuş.
Но дело в том, что ей не понравилось, что её грабят, и она хорошо знает, как оказать сопротивление.
Theo Bloom'u duvardan nasıl kazıdıklarını izlemek zorunda kalırken sen orada değildin.
Тебя не было, когда я смотрел как соскребают со стены Тэо Блума.
Acadiana eline geçtiğinde yasal olmayarak, El Cazador'u kazıyordun.
Ты проводил нелегальные раскопки на "Эль Казадор", когда "Акадиана" шла вброд.
Kazıda buldukları eşyalardan sadece bir kısmını görüyorsunuz. Eşyaların tamamı gelecek sene Louvre'de sergilenecek.
Это лишь часть артефактов, которые мы нашли и которые будут представлены в следующем году в Лувре.
Burada oturmuş beklersen, aklıma ne geldi biliyor musun? Katherine'in bana kazık attığını bilen birkaç kişiden biri de sensin.
Знаешь, пока ты тут сидишь и ждёшь, мне пришло в голову, что ты одна из немногих, кто знал, что Кэтрин водит меня за нос.
Müfrezeyken bir sabah Punji kazığı çukuruna karanlıkta görmeden düşmüş ölü bir Güney Vietnamlı gerilla bulduk.
Во Вьетнаме как-то раз утром мы нашли мёртвого вьетконговца, напоровшегося на яму-ловушку с колом.
Punji kazıkları aslında öldürme amaçlı değildir.
Смысл этих ловушек не в том, чтобы убить.
İltihap kapsın diye, gerillalar kazıklara insan boku sürerdi.
Вьетконговцы покрывают колья дерьмом, чтобы в раны попадала инфекция.
Otellerin seni kazıklamak için türlü numaraları vardır.
Знаешь... у отелей есть много трюков, чтобы обмануть тебя.
Kaz!
Закапывай.
Hiçbir şey yapmayarak onun mezarını kazıyorsun.
Ничего не делая, ты роешь ему могилу.
Bu kemik de, bu kazı alanından çıkarıldı.
Кость из этого котлована.
Anladığıma göre senin o küçük ortaklık ünvanını kazıdığımı fark ettin.
Вижу, ты заметил, что я сосрёб с двери звание юриста.
Sen mi kazıdın?
Его сосрёб ты?
Evet, aynı seni kazıyacağım gibi, bununla başlayarak.
Да. Как соскребу и тебя. Начну с этого.
Sadece toprak kazıyor olabiliriz.
Возможно, там не будет ничего, кроме земли.
- Toprağı kazın o zaman.
- Ну так выройте эту землю.
Boyd Crowder adındaki kazıcıyı hatırlıyor musun?
Помнишь рудокопа по имени Бойд Краудер?
- Size kazık atmak için aşırı bir çaba.
Слишком много забот, только чтобы вам насолить.
Ama sadece bir hedef, kazık atacağın biri miydim diye merak ediyorum şimdi.
Но теперь мне интересно : не был ли я просто целью, кем-то, кого ты хотела поиметь.
Ataların senden uzaklaşabilmek için dünyanın dibine kadar toprakları kazıyorlar. Baş parmaklarım olduğu için utandırıyorsun beni.
Твои предки продираются вглубь Земли, чтобы быть подальше от тебя, из-за тебя мне стыдно иметь большие пальцы.
- Kazıkladı mı?
- Обдираловка?
Neden kazık yediğimi anlamıyorum.
Не знаю, почему я плачу так дорого.
Bu ölçüyü kafama kazıyorum.
А теперь прямиком в магазин. Размеры запомню.
- Mezar kazıyorum.
– Я копаю могилу.
Size kazık atmış.
Он скверно с вами поступил.
Bir de bana kazıklıyor diyorlar.
К слову о разводе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]