Kendisi burada translate Russian
378 parallel translation
Hayır, kendisi burada değil.
Слушаю. Её здесь нет.
Evet Bayan Matuschek, kendisi burada.
Да, миссис Матучек, он тут.
Kendisi burada ve o deniz kuvvetlerinde.
Он здесь и он служит во флоте.
- Kendisi burada.
– На месте.
- Kendisi burada.
– Он на месте.
Evet, kendisi burada.
Да, он здесь. Тебя.
- Kendisi burada mı?
— Он здесь?
Kendisi burada.
Гарри Кэллахэн здесь.
Şoför de elimde. Kendisi burada.
Рядом со мной водитель-женщина.
Kendisi burada değil.
Ее здесь нет.
Biz Mary Ann Benedict'i arıyorduk - Evet - Kendisi burada mı?
Мы ищем Мэри Н.Бенедикт. Она здесь?
Kendisi burada avukat.
Он местный адвокат.
Kendisi burada, Kızıl Ejder'de kumar oynamayı seviyor.
Он любит азартные игры здесь, в "Красном драконе".
- Şu anda kendisi burada değil.
- Знаете, её сейчас нет.
Hayır, kendisi burada değil.
Нет, ее здесь нет.
Bir saniye lütfen, bakayım kendisi burada mı?
Подождите секунду, я посмотрю, дома ли она
Ama onun ev arkadaşı olarak söyleyeyim ki kendisi burada değil.
Но я, как соседка, могу вам сообщить, что её тут нет.
Aslında, kendisi burada değil.
Ее здесь нет.
Sidney Kidd'in kendisi mi burada?
- Приехал сам Сидней Кидд?
Kendisi bilirkişi değil ve Bay White'ın çıkarları için burada olmadığına da eminim.
Он не консультант суда и не представляет интересы мистера Уайта,
Mösyö Lautrec bunu seve seve yapar. Kendisi şu anda burada değil mi?
Он должен быть где-то здесь?
Baylar, kendisi burada.
Франциско Мадэро господа. Господа. Вот он.
Kendisi burada mı?
Он здесь?
Kendisi uzun süredir burada.
Слушай, она здесь долгое время.
Maalesef kendisi bugün burada değil.
Боюсь, что он сегодня отсутствует.
Kendisi geldi. Burada bizimle olacağı için çok heyecanlı.
Она очень рада, что вы разрешили ей остановиться здесь.
Burada olmalı ve Danışman Fallot'a hoşgeldin demeliydin, Kendisi Parisli bir avukat ve benim nişanlımdır..
Чем Бог знает, где носиться, лучше бы встретила с нами господина Фало, советника парламента в Париже и моего жениха.
Kendisi bu kontrat tarihinde gördüğünüz gibi, altı aydır burada.
Она уже полгода, как это видно из контракта,..
Kendisi şu anda burada değil.
Его сейчас нет.
İşte burada. Ta kendisi.
Вот, смотрите, это он.
İşte kendisi de burada.
- Вот и он
Kendisi de burada zaten.
- А вот и он
Anlıyorum. Kendisi öğleden sonra burada değil.
Понимаю.
Kendisi şimdi orduyla birlikte Silezya'da, ama tavsiye mektubu burada.
Он сейчас с армией в Силезии, но у вас будут его рекомендации.
Kendisi de burada bulunuyor.
Она также присутствует здесь лично.
Sana okul başkanımız adına hoşgeldin diyorum, Kendisi ne yazık ki şu anda burada değil.
Ну что ж, добро пожаловать в нашу академию, я приветствую тебя от имени нашего директора, которой, к сожалению, сейчас здесь нет.
İşte kendisi de burada.
Это он.
arabası burada. kendisi değil.
Может, и стоит, но его здесь нет.
- Kendisi maalesef burada değil.
- Я извиняюсь, но его сейчас здесь нет.
Evet, kendisi şu an burada.
Да, он здесь.
Evet, burada kendisi.
Да, это она
Burada güzel bir kadınla oturuyorum kendisi mükemmel biri, ama ama o kadar.
Я имею в виду... ну, сижу я здесь с этой симпатичной девушкой ну, она такая милая и приятная, понимаешь? Но это... Это и всё
- Ancak kendisi şu an burada.
- Хорошо, он здесь.
O hayatın ta kendisi. O şu an burada ve bize bir şey anlatmaya çalışıyor.
Ведь он - сама жизнь, и конец ее, и начало.
Hayır, kendisi burada.
- Нет, он здесь.
Afedersiniz. Onun avukatıyım. Kendisi sorgulanırken burada olmak istiyorum.
Простите, я ее адвокат и должен присутствовать на допросе.
Burada her kim gömüldüyse, mezardan kendisi çıkamamış.
Кто бы ни был здесь похоронен, не вылез из могилы.
Kendisi için getirdim. Çünkü biliyordum ki Klingonlarla olan küçük savaşında asker olmaktansa burada olması daha iyidir.
Я сделала это для нее, потому что я знала, ей лучше быть здесь, чем становиться солдатом, сражающимся в вашей небольшой личной войне с клингонами.
Kendisi burada.
Он как раз рядом.
Umarım burada bir gece daha geçirmeden onu yakalarız ve bir kendisi söyler.
Ну, надеюсь, она расскажет, когда мы её поймаем потому что не хочу провести ещё одну ночь здесь.
Burada. Ta kendisi.
Собственной персоной.
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada neler oluyor 706
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
buradan defol 18
burada dur 141
burada ne yapıyorsun 1049
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
buradan defol 18
burada dur 141