English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Konuşmak istiyor

Konuşmak istiyor translate Russian

1,393 parallel translation
Peki o seninle konuşmak istiyor mu?
Она захочет с тобой говорить?
- Charlie seninle konuşmak istiyor.
Чарли будет говорить с тобой
Dustin Lauderbach seninle konuşmak istiyor.
Дастин Лаудербах хочет с тобой поговорить
Von Doom sizinle konuşmak istiyor.
Фон Дум хочет поговорить с вами.
Bay Reuben konuşmak istiyor. Bay Danny'i çağırdı.
Мистер Рубен заговорить Он просить мистер Дэнни.
Seninle konuşmak istiyor.
Он хoчет пoгoвopить с тoбoй.
Seninle konuşmak istiyor.
- нмю унвер я рнани онцнбнпхрэ.
Peder sizinle konuşmak istiyor.
Его преподобие Дэвидсон хочет с тобой поговорить.
Bayan Aristizza sizinle biraz konuşmak istiyor.
С вами хочет поговорить госпожа Аристица.
Polis, benle Brett hakkında konuşmak istiyor.
Полиция хочет поговорить со мной о Брэде.
Yine de seninle konuşmak istiyor.
Он хочет с тобой поговорить.
Jeanette'e olanlar hakkında benimle konuşmak istiyor.
Он хочет поговорить со мной о том, что случилось с Джанет.
Annem bahar tatilim için seyahat konularını seninle konuşmak istiyor.
Правда, честно, это прекрасно. Ох, ладно.
Şefim senle konuşmak istiyor.
Шеф хочет поговорить с тобой.
Yalnızca seninle konuşmak istiyor.
Она хочет поговорить с тобой.
- Mutlaka konuşmak istiyor.
- Он настаивает на разговоре с вами.
Bigum konuşmak istiyor.
Бигум хочет со мной сотрудничать.
Buchard seninle konuşmak istiyor.
- Бухард хочет поговорить с вами.
Yslnızca seninle konuşmak istiyor.
Он хочет поговорить с тобой и наедине.
Seninle konuşmak istiyor.
Хочет поговорить с тобой.
İsa seninde konuşmak istiyor. Ne?
Держись, Кайл, Иисус хочет поговорить с тобой.
Sizinle konuşmak istiyor.
Он хочет побеседовать с вами.
Şef seninle ya da Dr. Shepherd'la konuşmak istiyor.
Шеф хочет поговорить с тобой или с Шепардом.
Bayan Jacobsen sizinle konuşmak istiyor.
Г-жа Якобсен хочет с вами поговорить.
Bakma. Seninle konuşmak istiyor.
Он хочет поговорить с тобой.
Konuşmak istiyor musun?
Хочешь со мной поговорить?
Pekala belki küçük bir parçam onunla konuşmak istiyor.
Ладно, может быть крошечная часть меня и хочет поговорить с ним.
Annem, seninle konuşmak istiyor.
Мама хочет поговорить с тобой.
Burada birisi seninle konuşmak istiyor, dostum.
Эй, с тобой тут кое-кто хочет поговорить.
- Gerçekten onunla konuşmak istiyor musun?
- Вы вправду хотите поговорить с ней?
Misato... Bay Ishigami seninle konuşmak istiyor.
Исигами-сан хочет с тобой поговорить.
Bilmiyorum, sadece konuşmak istiyor.
Я не знаю.
- Bay Amad sizinle konuşmak istiyor.
Мистер Амад хотел бы поговорить с вами.
Seninle konuşmak istiyor.
Он хочет поговорить с тобой.
- Seninle konuşmak istiyor. - Ne?
Он хочет поговорить с тобой.
Annen seninle bir şey konuşmak istiyor.
Твоя мама хочет тебя кое о чем спросить.
Kira hakkında benimle konuşmak istiyor.
Хочет поговорить про аренду.
Tatlım, gitmeden önce Dr. Moon seninle yalnız konuşmak istiyor.
Милая, доктор Лун перед уходом хочет тебе кое-что сказать.
Oğlum seks hakkında konuşmak istiyor.
Мой мальчик хочет узнать о сексе.
Seninle konuşmak istiyor.
И хочет поговорить с вами.
Bayan Steiner'la olanlar hakkında konuşmak istiyor.
Он хочет поговорить про тот случай с миссис Стайнер.
İlk bölüm hakkında konuşmak istiyor musun?
Может, пилот обсудим?
Üstadım sizinle konuşmak istiyor.
Мой повелитель желает говорить с вами.
Sanırım sadece konuşmak istiyor.
Ему нужно с кем-нибудь поговорить.
Mungo Tenant da sizinle konuşmak istiyor.
С вами хочет поговорить Манго Тенант.
Lucius Vorenus konuşmak mı istiyor?
Люций Ворен желает что-то сказать?
Evet, bizim küçük sisko oglumuzdan konusmak istiyor.
Да, он хочет поговорить о нашем толстом пареньке.
Okul müdürü "Gülme Haftası" ile ilgili konuşmak için seninle görüşmek istiyor...
Директор хотел поговорить с тобой про "неделю улыбок".
Seninle konusmak istiyor.
Она хочет поговорить с тобой.
İç işleri seninle de konuşmak istiyor, Dani.
Ну что?
İtfaiyecilerin binada oturup konuşmak yerine yangınla savaşmasını istiyor.
Он хочет видеть, как пожарные борятся с огнём, а не сидят в депо и о пожаре разглагольствуют.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]