English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Korkunç bir şey oldu

Korkunç bir şey oldu translate Russian

107 parallel translation
Korkunç bir şey oldu!
Случилось что-то ужасное!
Korkunç bir şey oldu.
- Произошло ужасное!
- Korkunç bir şey oldu.
- Случилось нечто ужасное.
- Çok korkunç bir şey oldu.
- Случилось что-то ужасное.
Bay Graham, başlarda özgürdüm, sonra korkunç bir şey oldu.
Я был свободен, потом пришла беда.
Ona korkunç bir şey oldu.
С ним случилось что-то ужасное.
Korkunç bir şey oldu.
Случилось ужасное, приезжал отец.
Sonra korkunç bir şey oldu.
Нервный стресс был настолько сильным, что она не выдержала.
Tabii, anlıyorum. Ama... korkunç bir şey oldu.
Да, знаю и понимаю вас, но случилось нечто ужасное...
Madam, korkunç bir şey oldu. Ne?
Мадам, случилось нечто ужасное.
- Korkunç bir şey oldu.
Явились два типа. Мы не знали, что делать.
Çok korkunç bir şey oldu.
Случилось кое-что страшное, кое-что ужасное...
Orada korkunç bir şey oldu.
Случилось что-то ужасное.
Korkunç bir şey oldu.
Случилось нечто ужасное.
Korkunç bir şey oldu.
Случилось что-то ужасное.
Hayır, Müfettiş, gerçekten korkunç bir şey oldu.
Нет, инспектор, случилось что-то ужасное.
Son derece korkunç bir şey oldu, Poirot.
Случилось самое ужасное, Пуаро!
Lincoln'un doğum gününde korkunç bir şey oldu.
Однажды в день рождения Линкольна со мной случилось нечто ужасное.
Korkunç bir şey oldu.
Это ужасно!
Korkunç bir şey oldu!
Произошло что-то ужасное!
- Korkunç bir şey oldu!
Произошло нечто ужасное!
- Stephen? Seninle konuşmam gerekiyordu. Seni uyarmalıyım, çok korkunç bir şey oldu.
Стивен, мне нужно предупредить тебя, происходит что-то страшное.
Korkunç bir şey oldu.
Я тебе расскажу что-то ужасное.
Korkunç bir şey oldu. Hemen bir ekip gönderin.
Здесь происходит что-то ужасное, нам срочно нужна помощь.
Korkunç bir şey oldu.
Тут что-то... боже, это ужасно.
Özür dilerim, korkunç bir şey oldu.
Извините. Произошло что-то ужасное.
- Shaul Ladani. Korkunç bir şey oldu. Biliyorum.
Происходит что-то ужасное, я знаю.
Korkunç bir şey oldu ve gelemedi...
Какая-то неожиданность, и он не смог выбраться...
- Korkunç bir şey oldu.
Да, Дафни? Боюсь, случилось ужасное.
Derken, aniden korkunç bir şey oldu.
А потом случилось нечто ужасное :..
- Çünkü korkunç bir şey oldu.
Потому что случилось что-то ужасное.
Sana şunu diyebilirim ki Raymond, çok korkunç bir şey oldu.
Говорю тебе, Рэймонд, это самая отвратительная вещь, которая может произойти.
Korkunç bir şey oldu.
Нечто ужасное произошло.
Sizi bulduğuma sevindim. Korkunç bir şey oldu.
Герштайн, наконец-то я нашел вас, кое-что ужасное...
New York'da çok korkunç bir şey oldu.
Чёрт возьми, во что вы там играете? В "Семейные богатства"?
Gençler çok korkunç bir şey oldu.
Ребята, произошло нечто ужасное.
Dün korkunç bir şey oldu.
Вчера... это было ужасно.
Çocuklar, çok korkunç bir şey oldu.
Ребята, случилось страшное.
Ben Jack Byron. Dinleyin, korkunç bir şey oldu.
У нас случилась ужасная вещь.
Kardeşimin çalıştığı yerde korkunç bir şey oldu.
Я видела кое-что в заведении, где работает мой брат.
Yatak odasındayım, korkunç bir şey oldu.
Я в спальне. Произошло нечто ужасное.
Bebeğinize korkunç bir şey oldu.
Нечто ужасное случилось с вашим ребенком.
Bebeğine korkunç bir şey oldu.
С вашим ребёнком произошло нечто ужасное.
Bebeğinize korkunç bir şey oldu.
Нечто ужасное произошло с вашим ребенком.
Korkunç bir şey oldu.
Это ужасная беда.
Korkunç bir şey oldu. Ne oldu?
- Омота, произошло что-то ужасное.
Korkunç bir şey, korkunç! Ne oldu?
Это ужасно, Марчелло, чудовищно.
Sanırım korkunç bir şey oldu.
Боюсь, случилось что-то ужасное.
David, korkunç bir şey oldu.
Дэвид, случилось нечто ужасное.
"New York'da çok korkunç bir şey oldu."
Ты сошёл с ума.
New York'da korkunç bir şey oldu diyorum.
Самолёт врезался в башни-близнецы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]