English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Korkunç bir şeydi

Korkunç bir şeydi translate Russian

62 parallel translation
Onun için korkunç bir şeydi bu.
Это было очень тяжело для него.
Korkunç bir şeydi. Biliyorum.
Это ужасно, я знаю.
Oh, korkunç bir şeydi bu.
О, это было ужасно.
Korkunç bir şeydi!
Мерзко!
Çok tuhaf. Pek bir şey hatırlamıyorum ama korkunç bir şeydi.
Я мало что помню, но могу сказать, это был цирк уродов!
Korkunç bir şeydi.
Постановка была просто ужасной.
Yaptığım korkunç bir şeydi.
Это было неправильно.
Çocuğa yaptığın korkunç bir şeydi.
Что ты вытворяешь, ты подумал? !
Evet, korkunç bir şeydi.
Есть из-за чего.
Sonra, eğer o dışarıdaysa korkunç bir şeydi. Bu bir insan olamazdı ; çünkü hiç bir insanoğlu bunu başararak çadırın etrafına gelemezdi.
Если так, то пугающее снаружи не могло быть человеческим существом.
Korkunç bir şeydi.
Ужасно.
Korkunç bir şeydi.
Это было ужасно. Платформа была залита кровью...
Danışman beni esir aldı. Korkunç bir şeydi.
- Консультант держал меня вечность.
Bence korkunç bir şeydi.
По-моему, это было ужасно.
Sana yaptığım korkunç bir şeydi.
То, что я сделал, это ужасно.
Evet, korkunç bir şeydi.
Ага, ужасный.
Korkunç bir şeydi.
Он был отвратительным.
Ağzımdan çıkan korkunç bir şeydi.
Это были ужасные слова.
Tekrar liseye dönmüştüm, korkunç bir şeydi.
Я снова в школе. Это было ужасно.
Korkunç bir şeydi aslında.
Это было ужасно.
Brian'ın ölüm haberini aldık.. Korkunç bir şeydi.
И это можно сравнить со смертью родителя, потому что ты знаешь, что родители, вероятно, умрут раньше тебя.
Korkunç bir şeydi.
Это было.. кошмарно.
Hayır, bir kaset. Korkunç bir şeydi.
Нет, кассету.
Korkunç bir şeydi ama işte...
ƒа, это была ужасна € трагеди €, но...
Korkunç bir şeydi.
по улице. Это- - это было ужасно.
Abine olanlar korkunç bir şeydi.
То, что случилось с твоим братом, было действительно ужасно.
Tanrım, korkunç bir şeydi.
Боже. Оно же ужасно.
Onlara yaptığı korkunç bir şeydi.
Это ужасно, что он сделал с ними.
Ki bu korkunç bir şeydi çünkü demek ki seksi seviyordu ama benimle yapmayı sevmiyordu.
И это ужасно, ведь это значит, что ей нравился секс, но не со мной.
Korkunç bir şeydi.
Это было пугающе.
- Çok korkunç bir şeydi.
Да, это ужасно.
O yaşanan korkunç bir şeydi.
То, что произошло, было ужасно.
Korkunç bir şeydi.
Это ужасно.
- Korkunç bir şeydi. - Biliyorum.
Это было просто ужасно.
Çok korkunç bir şeydi.
Это было ужасно.
Sadece... çok korkunç bir şeydi.
– Это я вижу. Просто... я испугался.
Tanrının yüzünü gördüm ve inanın bu korkunç bir şeydi.
Я видел лик Божий и на это страшно взирать.
Yapılması korkunç bir şeydi.
Это была ужасная вещь, чтобы сделать.
Tim, sana söyleyememek gerçekten korkunç bir şeydi. Nerede kalıyorsun? Bu gizli bilgidir Ajan.
Тим, это так ужасно - не иметь возможности сказать тебе.
- İnanılmaz korkunç bir şeydi.
Жуткий, как из ада.
Korkunç bir şeydi.
Это было ужасно.
Korkunç bir şeydi Bay Martins. Çok korkunç!
Я никогда раньше не был свидетелем насильственной смерти.
Korkunç bir trajediydi. Herhangi bir ebeveynin başına gelebilecek en kötü şeydi.
Это была ужасная трагедия... худшее, что может случится с любым родителем.
Korkunç bir şeydi.
Умерла внезапно - тромб оторвался.
Korkunç bir şeydi.
Он был весь исколот.
Benim için, onu bırakmak hayatımdaki en korkunç şeydi ama bir seçim yaptım.
Для меня это было самым ужасным в моей жизни.
Çok korkunç ve kahreden bir şeydi, ama cinayet değildi.
Это было ужасно, но это было не убийство.
Aptal bir palyaçoydu ama... Ama hayatım boyunca gördüğüm en korkunç şeydi.
Это был всего лишь дурацкий клоун, но... но это было самое страшное, что я когда либо видела за всю свою жизнь.
Yaşadığım en korkunç şeydi. Sana eziyet etmelerini izleyip bir şey yapamamak...
Это было самым худшим... что я когда-либо испытывала смотреть, как они пытают вас... будучи не в состоянии ничего сделать.
Korkunç bir şeydi.
Что случилось потом?
Hayır ve bu korkunç olmaktan da öte bir şeydi.
Нет, и это было просто кошмарно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]