English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Korkunç birşey

Korkunç birşey translate Russian

95 parallel translation
Anne, Dexter Haven'ı bir daha asla görmezdim aslında ama- - - Korkunç birşey?
Мама, если я больше не увижу мистера Декстера...
Şu senin Bay Bernstein dün çocuğa çok korkunç birşey gönderdi.
Вчера твой мистер Бернштайн прислал малышу гадость.
Başıma korkunç birşey geldi.
Но со мной случилось нечто ужасное. Неудивительно, что я нервничаю.
Hapiste olmak korkunç birşey olmalı.
То есть, тяжело, наверное, сидеть в тюрьме.
Bayan Jessel'e resmen tapıyordu... derken korkunç birşey oldu.
Она так любила мисс Джессел и это было для нее страшным шоком.
Bu korkunç birşey!
Это возмутительно!
Korkunç birşey bu. Onu tanıyorum. Arkadaşı Conde'yi Kral'ı korumak için, ortadan kaldırmıştır.
Но ради того, чтобы спасти своего друга, он может уничтожить вас.
Ne zaman korkunç birşey olacağını bilemez insan.
Никогда не знаешь, где с этим столкнешься.
500 km2 alandaki her Hıristiyan'ı kaçırtacak kadar korkunç birşey istiyorum.
Мне нужно нечто настолько страшное, чтобы на 300 квадратных милях не осталось ни одной живой души.
Korkunç birşey oldu madam.
Нечто ужасное, мадам!
Korkunç birşey mi yaptım?
Я совершил ужасный поступок?
Homer, korkunç birşey bu.
Гомер, это ужасно.
Korkunç birşey.
√ ремуча € смесь.
Bunun hakkında konuşmanın korkunç birşey olduğunu biliyorum ama Bay Gordon'un ölümünü gerçekten gördüyseniz bununla ilgili hatırladıklarınız önemli.
Очень некрасиво так говорить, но очень важно, действительно ли вы видели тело Гордона.
Biliyorsun pantomimci ziyanı korkunç birşey.
Вы знаете, мимы в наше время так редко встречаются.
Homer, bu söylediğin korkunç birşey.
Гомер, ты говоришь ужасные вещи.
- Korkunç birşey oluyor.
- Случилось что-то ужасное.
Çok korkunç birşey yaptım...
Я совершил нечто... Нечто ужасное...
Eminim ki, şu ana dek duymuşsundur. Korkunç birşey.
Наверное, ты уже слышал эту новость.
Marge, inanılmaz korkunç birşey söyleyeceğim!
Мардж : у меня ужасная леденящая кровь новость!
Korkunç birşey.
В чем-то ужасном.
Korkunç birşey bu.
Вот ужас.
Korkunç birşey.
Ужасно.
Tanrım, korkunç birşey Peder, bu korkunç birşey.
Господи, просто ужасно, отец, просто ужасно!
Tanrım beni bağışla, sana hakaret ettim... ama Yüce İsa, korkunç birşey değil mi bu?
Да простит меня бог, что я упоминаю имя Господа всуе, но Господи Иисусе, разве не ужасно?
Korkunç birşey, korkunç.
Это ужасно, ужасно.
Sanırım başına korkunç birşey geliyor.
- Думаю, с ним происходит что-то ужасное.
Tanrım, korkunç birşey.
Господи, вот кошмар.
Herşey yolundayken, korkunç şeyler hayal ediyorum.... şimdiyse korkunç birşey oluyor ama bana önemsiz geliyor.
Когда все в порядке, я воображаю, как происходит что-то ужасное, а теперь ужасное случилось взаправду, и это ерунда.
- Evet. Korkunç birşey.
Ужасно.
- "Pat diye" korkunç birşey bu.
- Они заскакивают на минутку.
Korkunç birşey yaptığını biliyor, ona inanıyorum.
Он знает, что сделал плохо, и я ему верю.
Bu çok korkunç birşey.
Мне ужасно не по себе из-за этого.
Korkunç birşey.
Это ужасно.
Tony, korkunç birşey yap.
Тони, сделай что-нибудь ужасное.
O zaman ona korkunç birşey yapacağını biliyordum.
И я знал, что он с ней что-нибудь страшное сделает.
Korkunç birşey yapmış olduğumu düşünüyorum.
Я подумала, что наверное сделала что-то ужасное.
Bu korkunç birşey!
Он ужасен!
Bu korkunç birşey!
Это ужасно!
Yere döktüğüm kırıntıları pisliklerimin arasında yemek korkunç birşey, hayvanat bahçesindeki hayvanlar gibi.
Ужасно питаться объедками и испражняться где попало как животные в зоопарке.
Bu gerçekten korkunç birşey.
Я вся покрылась мурашками.
Senin için herşeyi yaparım. Ama benden korkunç birşey istiyorsun.
Я все для тебя сделаю, но это слишком.
Korkunç birşey oldu.
Случилось кое-что ужасное.
Bu korkunç birşEy.
Это ужасно.
Kitty, korkunç birşey yapmışsın.
Китти, ты сделала ужасную ошибку.
Bak, Korkunç, aptalca ve aptalca birşey yaptım tamam? Üzgünüm.
Слушай, я поступил ужасно, глупо, глупый поступок, так?
Bu korkunç ses için birşey yapılamaz mı?
Можно что-то сделать с этим ужасным шумом?
İğrenç, korkunç ve kirli'den başka söylenecek birşey var mı?
Что еще можно тут сказать, кроме "ужас", "фу" и "нечисто"?
Kötü birşey olacakmış veya belki hatırlayamadığım birşey olmuş gibi korkunç bir hisse kapılıyorum.
У меня это ужасное чувство, что что-то плохое произойдет.... Или, может быть, уже произошло. И я не могу это вспомнить.
Ve birşey görmüş o kadar da... korkunç... olmayan.
И он увидел кое-что... что... не было... ужасающим.
"MUTLU JACK" Tamam.. tamam.. tamam birşey oldu, ve, aaaa., sanırım bunun kesinlikle dehşet derecede korkunç olduğunu söylemek zorundayım
Ладно, ладно, ладно... что-то случилось... и, ох, думаю нужно сказать... это было нечто ужасное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]