English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ L ] / Lütfen beni yalnız bırak

Lütfen beni yalnız bırak translate Russian

123 parallel translation
Çok yorgunum, o yüzden lütfen beni yalnız bırakın.
Я устала, так что, пожалуйста, оставьте меня.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Пожалуйста, оставьте меня в покое.
Lütfen beni yalnız bırak.
Пожалуйста, оставь меня одного.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Извините, оставьте меня в покое.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Пожалуйста, уйдите.
Lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Ты меня оставишь в покое?
Fred, lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Фред, не мог бы ты быть так любезен и оставить меня одну?
Hayır, lütfen beni yalnız bırak!
- Оставьте меня в покое!
Lütfen beni yalnız bırak.
Прошу, оставь меня.
Lütfen beni yalnız bırak.
Пожалуйста, оставь меня.
Lütfen beni yalnız bırak.
Теперь можешь меня оставить?
Lütfen beni yalnız bırak, tamam mı?
Не могла бы ты просто оставить меня в покое, а?
Şimdi lütfen beni yalnız bırak.
Теперь оставь меня в покое, если возможно.
Üzgünüm. Lütfen beni yalnız bırakın!
Извините и оставьте меня одного!
- Lütfen beni yalnız bırakın.
Пожалуйста, оставьте меня.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Пожалуйста, просто оставь меня одного!
Lütfen beni yalnız bırakın.
Пожалуйста, оставьте меня одного.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Оставьте меня.
Schlomo, annenle lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Шломо, оставь нас на минутку?
Lütfen beni yalnız bırakın.
Я прошу вас оставить меня одного.
Lütfen beni yalnız bırak! Pekala o zaman!
- Отцепись от меня, пожалуйста.
Lütfen beni yalnız bırak ]
Оставь меня в покое, пожалуйста. ]
Şimdi, lütfen beni yalnız bırak.
А сейчас, пожалуйста, оствьте меня.
Boşanmaz mısın? Lütfen git, beni yalnız bırak.
Уходите и оставьте меня в покое.
Beni yalnız bırakın lütfen!
Оставьте меня, пожалуйста!
Şimdi, lütfen git, ve beni yalnız bırak.
А теперь уходите, оставьте меня одного.
Lütfen buradan gidip beni yalnız bırakır mısınız?
Сделайте одолжение, выйдите отсюда и оставьте меня одного
Şimdi, git lütfen, ve beni yalnız bırak.
А теперь, пожалуйста, оставь меня в покое.
Hayır lütfen, lütfen Bay Murg Beni yalnız bırakın.
О, пожалуйста, мистер Мерг, уйдите.
Lütfen lütfen, birkaç dakika yalnız bırakır mısınız beni?
Вы не могли бы, вы не могли бы оставить меня одну на несколько минут, пожалуйста?
Lütfen beni biraz yalnız bırakın.
Очень хорошо. Просто уходите.
İstediğini alabilirsin, ama sadece, lütfen, beni yalnız bırak.
Вы можете высадить меня, просто, прошу, оставьте меня.
Lütfen, beni yalnız bırakın.
Извините, если вы не возражаете, я бы хотела побыть одна.
Beni yalnız bırak, lütfen.
Оставь меня, пожалуйста...
Beni yalnız bırak, lütfen!
Оставь меня... пожалуйста...
Lütfen, Violet, beni yalnız bırak.
Пожалуйста, Вайолет, оставь меня в покое.
Lütfen... beni yalnız bırakın.
Оставьте меня одного. Прошу вас.
Lütfen beni yalnız bırakın.
- Оставьте меня в покое.
- Beni yalnız bırak. Lütfen, beni yalnız bırak!
Оставьте меня в покое, пожалуйста.
Büyükbaba, Beni yalnız bırak lütfen... Dışarı çık dolaş?
Деда, это что, мне теперь на улицу выйти нельзя?
Lütfen, beni yalnız bırak.
Пожалуйста, оставь меня в покое.
Anne, biraz yalnız bırakır mısın beni, lütfen?
Можно мне договорить, хорошо?
Lütfen, beni yalnız bırakın.
- Оставьте меня, прошу вас.
Lütfen, yalnız bırak beni.
Пожалуйста, оставь меня одну.
Beni yalnız bırak, lütfen.
Оставь меня в покое.
Beni Edouard'la yalnız bırakın lütfen.
Оставьте меня с Эдуардом, пожалуйста.
Hiç. beni yalnız bırak, lütfen.
Ничего. Просто отстань от меня, пожалуйста.
Şimdi lütfen bundan kendimi kurtarmak için çalışırken beni yalnız bırak.
Теперь, пожалуйста, просто оставьте меня в покое, пока я пытаюсь вытащить себя отсюда.
Yalnız bırak beni, lütfen.
Я хочу побыть один.
Lütfen bana dokunmayın! Lütfen beni biraz yalnız bırakın...
Оставьте меня ненадолго одну.
- Sadece yalnız bırak beni, lütfen.
- Просто оставь меня в покое, пожалуйста!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]