English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Beni yalnız bırakın

Beni yalnız bırakın translate Russian

333 parallel translation
Çok yorgunum, o yüzden lütfen beni yalnız bırakın.
Я устала, так что, пожалуйста, оставьте меня.
Beni yalnız bırakın!
Уходите!
Hayır, hayır, beni yalnız bırakın!
Нет! Оставьте меня!
Beni yalnız bırakın, bana dokunmayın!
Оставьте меня в покое, не трогайте меня!
Lütfen beni yalnız bırakın.
Пожалуйста, оставьте меня в покое.
Hepsi bu, sadece beni yalnız bırakın.
И всё, оставьте меня в покое.
- Beni yalnız bırakın.
А я ничего не заметил.
Beni yalnız bırakın.
Оставьте меня
Lütfen beni yalnız bırakın.
Извините, оставьте меня в покое.
- Beni yalnız bırakın!
Ну-ка, иди сюда!
Hayır lütfen, lütfen Bay Murg Beni yalnız bırakın.
О, пожалуйста, мистер Мерг, уйдите.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Пожалуйста, уйдите.
Beni yalnız bırakın.
Уходите.
Beni yalnız bırakın.
Фрейлейн Бюрстнер, умоляю. Убирайтесь, оставьте меня в покое и навсегда.
Beni yalnız bırakın, tek başıma yürüyebilirim.
Да оставьте меня в покое!
- Beni yalnız bırakın.
- Уже поздно.
Beni yalnız bırakın.
Оставьте меня в покое.
- Beni yalnız bırakın!
- Оставь меня в покое.
- Beni yalnız bırakın!
- Оставьте меня в покое!
Beni yalnız bırakın!
Нет меня, совсем нет!
Yeter ki beni yalnız bırakın, tamam mı?
Просто оставь меня в покое, хорошо?
- Şimdi beni yalnız bırakın.
Оставьте меня. Оставить?
- Beni yalnız bırakın.
- Прошу, оставь меня в покое.
Beni yalnız bırakın.
Оставьте меня.
Lütfen, beni yalnız bırakın.
Извините, если вы не возражаете, я бы хотела побыть одна.
Bu beni ilk yalnız bırakışınız değil.
Рода тоже уходит. Вам не впервой оставлять меня одну.
Boşanmaz mısın? Lütfen git, beni yalnız bırak.
Уходите и оставьте меня в покое.
Beni yalnız bırakın!
Оставьте меня, пожалуйста
Beni yalnız bırakın lütfen!
Оставьте меня, пожалуйста!
Yalnız bırakın beni.
Оставьте меня в покое!
Dr. Norton, beni karım ve oğlumla yalnız bırakır mısınız?
Доктор Нортон, вы оставите меня наедине с моей женой и сыном?
Lütfen buradan gidip beni yalnız bırakır mısınız?
Сделайте одолжение, выйдите отсюда и оставьте меня одного
Çeneni kapatıp beni yalnız bırakır mısın?
Ты не мог бы заткнуться и оставить меня в покое?
Beni yalnız bırakır mısın?
Просто оставь меня в покое, хорошо?
Onun reşit olmadığını bilmelisin. Beni yalnız bırak.
Ты же знаешь, что она несовершеннолетняя.
Şunu bil ki benimle çıktığın gün beni yalnız bırakıyorsun.
Тебе пора бы запомнить, что ты ходишь на свидания только со мной!
- Bu tilkilere karşı kazanamazsın. Eve git ve beni yalnız bırak.
- Нет, Альфио, ты не победишь этих лис.
Lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Ты меня оставишь в покое?
Fred, lütfen beni yalnız bırakır mısın?
Фред, не мог бы ты быть так любезен и оставить меня одну?
Yalnız bırakın beni.
Оставьте меня.
Beni yalnız bırakın.
Оставьтеменя в покое.
Lütfen lütfen, birkaç dakika yalnız bırakır mısınız beni?
Вы не могли бы, вы не могли бы оставить меня одну на несколько минут, пожалуйста?
Lütfen beni biraz yalnız bırakın.
Очень хорошо. Просто уходите.
Şimdi beni yalnız bırakın.
Оставьте меня одну.
Şimdi yalnız bırakın beni!
Я сделала то, что нужно.
Eğer benim arkadaşımsan, beni yalnız bırakırsın.
- Да нет же! Если у тебя осталось хоть немного дружеских чувств ко мне, то отстань.
Beni biraz yalnız bırakın.
Отстаньте от меня.
Biraz beni yalnız bırakın.
Оставьте меня на минуту, ладно?
Yalnız bırakın beni!
Оставьте меня!
Yalnız bırakın beni!
Убирайтесь!
Yalnız bırakın beni dostlarım.
Ocтaвьтe мeня, пpиятeли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]