English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Beni yalnız bırak

Beni yalnız bırak translate Russian

1,121 parallel translation
Beni dışarı çıkarmıyorsun, huzurlu olmama izin vermiyorsun. Beni yalnız bırakıyorsun ve bu da canımı acıtıyor. Beni yalnız bırakma, canım yanar.
Ты меня не выпустишь, и ты не оставишь меня в покое, и ты оставишь меня в покое, и это больно, и ты не оставишь меня в покое, и это больно.
Beni yalnız bırak. Yapmam gerekeni yapayım.
Оставь меня одного, я должен сделать то, что должен сделать.
- Peki o zaman, beni yalnız bırak.
- Ну так оставьте меня в покое!
Beni yalnız bırak!
Вы что, не видите, я умираю!
Beni yalnız bırak.
только оставь меня в покое.
Beni yalnız bırakın!
Нет меня, совсем нет!
Lütfen beni yalnız bırak.
Пожалуйста, оставь меня.
Seni yaşlı domuz beni yalnız bırak!
Ты, старый козёл, оставь меня в покое
Beni yalnız bırak.
Не надо.
Beni yalnız bırak!
Оставь меня в покое!
Beni yalnız bırak.
Оставь меня здесь.
Kocana dön ve beni yalnız bırak.
Иди, возвращайся к своему к мужу и забудь меня.
Eğer benim arkadaşımsan, beni yalnız bırakırsın.
- Да нет же! Если у тебя осталось хоть немного дружеских чувств ко мне, то отстань.
Ben kırk yaşındayım, beni yalnız bırak!
Мне уже сорок, оставьте меня!
- İyi misin? - Beni yalnız bırak.
- Ты цел?
Beni yalnız bırak!
ќставь мен € в покое!
Beni yalnız bırak.
Оставь меня.
Beni yalnız bırak Preston.
Не лезь ко мне, Престон.
Yeter ki beni yalnız bırakın, tamam mı?
Просто оставь меня в покое, хорошо?
Beni yalnız bırak.
Оставьте меня в покое.
Sen beni yalnız bırakıyorsun.
Да ничего! Оставь меня в покое!
Beni yalnız bırak!
Оставьте меня!
- Şimdi beni yalnız bırakın.
Оставьте меня. Оставить?
- Beni yalnız bırakın.
- Прошу, оставь меня в покое.
- Beni yalnız bırak.
- Отстань от меня.
İstediğini alabilirsin, ama sadece, lütfen, beni yalnız bırak.
Вы можете высадить меня, просто, прошу, оставьте меня.
Beni yalnız bırak!
Отстаньте от меня!
Beni yalnız bırak.
Оставь меня в покое.
Beni yalnız bırakın.
Оставьте меня.
Lütfen, beni yalnız bırakın.
Извините, если вы не возражаете, я бы хотела побыть одна.
Yine beni yalnız mı bırakıyorsun?
ха л'ажгсеис ломо паки ;
Beni yalnız bırak, tamam mı?
Я хочу побыть одна.
- Beni yalnız bırak!
- Оно придет к тебе!
- Beni onunla yalnız bırakıp bir yere gitmiyorsun.
Побудь ещё немного, не оставляй меня с ней наедине.
Beni yalnız bırak.
Оставь меня одного.
Şimdi yalnız bırakın beni!
Я сделала то, что нужно.
Beni yalnız mı bırakıyorsun?
И оставляешь меня одну?
Beni biraz yalnız bırakın.
Отстаньте от меня.
- Beni yalnız bırak.
- Просто оставь меня в покое.
- Yalnız bırak beni.
- Нет, оставь меня в покое. Я в порядке.
Biraz beni yalnız bırakın.
Оставьте меня на минуту, ладно?
Beni yalnız bırakıyorsun.
Почему?
Yalnız bırakın beni!
Оставьте меня!
Yalnız bırakın beni!
Убирайтесь!
Yapacak çok işim var. O yüzden yalnız bırak beni.
У меня много работы, так что отстань.
Anlaşılan ormanda beni aç kurtlarla yalnız bırakıyorsun.
Стало быть, отрезаете мне член и пихаете мне же в задницу.
Yalnız bırakın beni dostlarım.
Ocтaвьтe мeня, пpиятeли.
Yalnız bırak beni.
Оставь меня.
♪ Yıldızlar gibi, silinip gidiyor ♪ ♪ Beni yalnız gecelerde baş başa bırakıyor... ♪ ♪... dünün düşleriyle ♪
Они гаснут как звёзды... и оставляют меня проводить одинокие ночи, вспоминая прошлое...
Yaşlı adamla konuşmam için yalnız bırak beni.
Я поговорю со стариком.
Beni onunla beş dakika yalnız bırak.
Дайте мне пять минут наедине с ней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]