English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Neden ben

Neden ben translate Russian

4,737 parallel translation
Neden ben de gitmek zorundayım ki? Çünkü AJ aile gününde hepimizin orada olmasını istiyor.
Ч Ёй ƒжей хотел, чтоб мы оба пришли на семейный день.
Neden ben ebeveynlerimin favorisi olmuyorum?
Так я не в любимчиках у обоих пап? Хорошо.
Neden ben Yunan oldum?
Почему я грек?
Neden ben her zaman?
Почему мне всегда нужно...
Neden ben de ikinizin peşine takılıp aranızda tampon olmuyorum? Operasyonel bütünlüğü sağlarım.
Знаете, почему бы мне целый день не побыть вашим переговорщиком во имя сохранения операции?
Neden ben?
Почему я?
- Peki neden ben?
Но почему я?
Ama neden ben?
Но почему я?
- Neden ben?
Почему это?
Ama neden ben işe dahil edilmedim?
Но почему я не в курсе?
- Neden ben?
- Почему я?
- Ne, neden ben?
- Пол.
Peşine düşebileceğin onca insan varken neden ben?
Почему ты схватил именно меня?
Neden biliyorum ben bunu ya?
Откуда я это знаю?
Neden bunca bela Bobby'nin başına geldi de eğlenen ben oldum?
Зачем тебе тратить столько усилий, чтобы мы с Бобби повеселились?
- O neden burada? Başını derde sokmayasın diye sana eşlik etmesi için ben çağırdım.
– Я попросила законника сопроводить вас, чтобы вы не попали в неприятности.
Neden olduğunu bilmiyorum ama ben uyuşturucuya bağımlıyım.
Но как же так? Я очень зависим от травы.
Tüm hafta sonunu neden çalışarak geçirmek istiyorsun bilmiyorum ama ben eve, ailemin yanına gidiyorum.
Не знаю. почему ты хочешь все выходные провести на работе, но я пошёл домой к семье.
Ben neden kendimi bu yaz örgü örmeye adadığım için parti veremiyorum?
Почему я не могу устроить вечеринку в честь того, что я так много вязала этим летом?
Neden bunu geride bırakıp hayatına devam etmedin, ki ben de öyle yapayım.
Почему ты просто не могла забыть это и жить дальше, чтобы я тоже мог?
- Peki ben neden öyle hissediyorum.
Тогда почему ощущение, словно это конец?
Ben neden pastırma kokusu alamıyorum?
Почему до сих пор нет бекона?
- Neden bunu ben düşünmedim?
И почему я до этого не додумался?
- Açıkçası neden masanızdaki beyle ilgilenene kadar ben burada beklemiyorum?
– Вообще-то... я бы подождал здесь, пока вы договоритесь с тем господином возле вашего стола.
Ben sana beş neden söyleyeyim.
Да хоть пять серьёзных причин.
Hatırlasana geçen gece "Bunlar gerçekten aşmışlar," dediğimde sen de "Larry," demiştin, ben de "Ne?" demiştim sen de "Bana odaklan," demiştin, ben de " Neden ki?
Помнишь тот вечер, когда я сказал : "Ого, они трахаются", а ты такая : "Ларри", а я такой : "Что?", а ты :
Neden atılıyorum, dosya falan sızdırmadım ben.
Ранее в сериале... Почему меня отстраняют? Я не сливала никаких документов.
Ama ben neden onun hayatını yaşamak zorundayım?
Но почему я должна жить ее жизнью?
Ben aslında Ulusal Park'a kimyasal dökülmesine neden olmadım.
Но я, вообще-то, не причастен к химическому ливню в Национальном парке.
Bütün bunlara neden gerek olduğunu anlamıyorum. Ben neysem oyum işte.
Я не понимаю, для чего все это нужно.
Gerçi neden hoşlansın ben de bilmiyorum.
Хотя я не понимаю, почему ты должен ей нравиться.
Yeni bakıcının çayına bir şeyler attığı çok açık. Çünkü ben böyle bir anlaşma yapmam. Neden?
Что ж, очевидно, твоя новая служанка что-то сделала с твоим чаем, потому что я не пойду на подобную сделку
- O zaman neden bu kadar mutlusun? - Çünkü artık ben de hayatıma devam edebilirim.
Тогда, почему же вы так счастливы?
Ben neden Claire'a zarar vereyim ki?
Почему я причинил боль Клэр?
Ben, neden makalemi tek reddeden kişi olduğunu anladım.
Я понял. Почему-то именно вы отвергли мою работу.
Her neyse, neden masaya çıkmıyorsunuz ve ben de belinizi kebaplarınız kadar yumuşak yapaya çalışayım.
Ну ладно, почему бы вам не залезть на стол, и я попробую сделать вашу спину такой мягкой, как ваш кебаб.
Biliyor musun, neden içeri geçip oturmuyorsun ve ben de ona ulaşabilir miyim diye bir bakayım.
Знаете, может зайдете посидеть, а я попробую связаться с ним.
Bak, neden izin vermiyorsun Ben sizin için pişirir misiniz çocuklar?
Слушай, давай я что-нибудь для вас приготовлю?
Ben altıncı sınıfa kadar olana kadar. Tam olarak neden seninle konuşacağını.
Именно поэтому он и поговорит с тобой.
Ben sadece, o kurbanların kim olduklarını ve neden böyle sık sık gizli kapaklı işler çevirdiklerini merak ettim.
Я просто хотела знать, что это за жертвы и почему из них постоянно делают секрет.
Renee'ı kaybettiğim için üzgün değilim, Ben sadece onun her şeyi almasına neden izin verdiğini anlamıyorum.
Я не жалею о том, что она ушла, я просто не понимаю, почему ты позволил ей все забрать.
Ben yalnızca neden duyuruyu ertelediklerini merak ediyorum.
Я просто хотел спросить, не знаете ли вы, почему откладывается заявление.
Boşver. Bu konuyu neden açtım ben de bilmiyorum.
Не важно, не знаю даже, почему вспомнил про это.
Evet ben uzun bir süre için 6. Bırakın Neden Bundan önce, ben 75 oldu? Bölge oldu.
Да, я был в 6-ом участке в окрестностях некоторое время.
Ben okuyorum kitap takip etmek zor olduğunu söylüyor yalnız, neden tespit etmek çok kolaydır.
В книге, которую я читаю говорится что пешую слежку тяжело вести в местах где тебя легко заметить.
Ben neden bahsettiğini bilmiyorum.
Я не знаю о чём ты.
- Eğer öldüyse ben neyim? - Ve neden buradasın?
Если я умерла... то что же я такое?
Ben neden olmayayım?
Почему я не могу им быть?
Eğer ben umursamazsam, onlar neden umursasın?
Я же ваша соседка. Если я не против вашей затеи, почему они противятся?
Yani burada neden çalışıyorum ki ben?
Зачем я вообще здесь работаю?
Nasıl olduğunu biliyorum tabii ama neden olmasına izin verdim ki ben?
То есть, я знаю, как это произошло, но почему я позволила этому случиться?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]