English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Neden ona sormuyorsun

Neden ona sormuyorsun translate Russian

91 parallel translation
Neden ona sormuyorsun?
Почему бы Вам не спросить его?
Bayan kuzeni, neden ona sormuyorsun?
Эта леди - ее кузина. Давайте, спросим ее!
Neden ona sormuyorsun?
А почему ты её не спросишь?
Neden ona sormuyorsun?
Почему вы не спросите ее?
- Neden ona sormuyorsun?
- Сам у нее спроси?
Senin annen. Neden ona sormuyorsun?
- Спросите свою маму.
Neden ona sormuyorsun?
Спросишь ее?
Neden ona sormuyorsun?
Почему сам не спросишь?
Neden ona sormuyorsun.
Почему бы тебе не спросить ее?
Neden ona sormuyorsun?
Почему бы тебе у него самого не спросить?
Neden ona sormuyorsun.
Почему ты не спросишь его.
Neden ona sormuyorsun?
А ты сам её спроси?
Bir şeyler oluyor. Bunu neden ona sormuyorsun?
с ней что-то происходит почему ты просто сам не спросишь?
Neden ona sormuyorsun?
Почему не спросите у нее?
O zaman neden ona sormuyorsun?
Так спросите ее.
- Neden ona sormuyorsun?
- Его спроси.
Neden ona sormuyorsun?
- Так почему ты его не спросишь...
Neden ona sormuyorsun?
Почему бы тебе не спросить его?
Neden ona sormuyorsun?
Не хочешь сам спросить?
Neden ona sormuyorsun?
Почему тебе не спросить его?
Neden ona sormuyorsun?
- Валяй, расскажи ему.
Neden ona sormuyorsun? Dışarı çıkması gerek.
Ей нужно развеяться.
Madem o kadar yakınsınız neden ona sormuyorsun?
Ну, если вы ребята близки, то.. Просто спроси ее.
Neden ona sormuyorsun?
Почему бы его самого не спросить?
Neden ona sormuyorsun?
Может, спросишь у него?
Neden ona sormuyorsun?
Почему бы вам не спросить у неё?
Üzgünüm madem bunları bilmek istiyorsun neden ona sormuyorsun?
Прости, но если ты хочешь знать, почему бы тебе не спросить у него?
Neden ona sormuyorsun?
Почему бы тебе у него не спросить?
Neden ona sormuyorsun?
Почему не спросите его?
Bak, eğer bir yararın dokunsun istiyorsan, neden ona Yara'nın yerini sormuyorsun?
Ты бы лучше спросил её, где находится Шрам.
Neden ona gerçekten ne demek istediğini sormuyorsun?
Почему бы тебе не спросить его, что он этим хочет сказать?
- Neden ona sormuyorsun?
Опроси ее саму.
Neden Steve'i ona sormuyorsun?
Почему бы тебе не спросить ее о Стиве?
Neden gidip ona sormuyorsun?
Почему бы тебе ни спросить?
Neden ona, doğrudan sormuyorsun?
- Почему бы тебе не спросить его прямо?
Hey, neden gidip ona ne zaman paramızı alacağımızı sormuyorsun?
- Спроси у него, когда нам заплатят.
Hiç bir fikrim yok. Neden ona sormuyorsun?
Не знаю, спроси у нее.
Neden arayıp ona sormuyorsun?
Почему бы тебе не позвонить ей и не спросить?
Ona neden sormuyorsun?
Ну так спроси у него.
Ona neden sormuyorsun?
Почему бы тебе ее саму не спросить?
Neden ona sormuyorsun?
Спроси у него.
Buraya geldiğinde ona neden sormuyorsun?
Почему вам не спросить его, когда он сюда приедет?
Neden ona açıklaması için bunu sormuyorsun?
Почему бы тебе просто не попросить его объяснить?
- Neden ona sormuyorsun?
- Ну так спроси его.
Evet, neden ona sormuyorsun?
Да, почему бы не попросить?
Neden piçlik etmeyi bırakıp ona sormuyorsun?
Чувак, почему бы тебе не перестать выпендриваться и не попросить ее?
Neden ona kendin sormuyorsun?
Почему бы тебе её самому не спросить?
Neden gidip ona kendin sormuyorsun?
Так что почему бы тебе не попросить у него?
Neden sadece ona sormuyorsun?
Почему ты просто не спросишь ее?
Tamam peki, neden ona kendin sormuyorsun?
Хорошо, почему бы тебе не спросить у нее самой?
Neden ona neler olduğunu sormuyorsun?
Слушай, а почему ты просто не спросишь у него, что происходит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]