English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onun için üzülüyorum

Onun için üzülüyorum translate Russian

123 parallel translation
Onun için üzülüyorum.
Он милый старичок.
Onun için üzülüyorum ama... Bana öyle şeyler yaptı ki, anlatamam.
Мне очень жаль его, но Он сделал мне такое,..
! Bak, tabii ki onun için üzülüyorum...
- Разумеется, мне очень жаль что с ним такое случилось.
Zavallı Valera, onun için üzülüyorum.
Бедный Валера. Опять обделался.
Bak, ben de onun için üzülüyorum, ama başka bir iş bulacaktır.
Пойми, мне тоже за него обидно, но он найдёт другую работу.
Ama onun için üzülüyorum...
Но мне так жаль её...
Onun için üzülüyorum.
И мне его жаль.
Onun için üzülüyorum... o geri zekalılarla mahsur kalmış ve hiçbir ortak yönleri de yok.
Жалко его, зарперт на острове с идиотами, с которыми у него нет ничего общего.
Onun için üzülüyorum.
Мне так жалко ее.
Kesin, onun için üzülüyorum.
Перестаньте. Мне ее жаль.
Sadece onun için üzülüyorum diyebilirim belki O neden?
Я ему скорее сочувствую.
Doktor. New York'taki o adam gerçekten Robert Porter mı? Onun için üzülüyorum, anlarsınız.
Док если тот парень, которого нашли в Нью Йорке - действительно Роберт Портер я бы предпочёл не знать об этом.
Onun için üzülüyorum.
Только... мне так его жалко.
Biri mutsuz görünüyorsa, hiç arkadaşı yoksa ve onunla alay ediliyorsa, onun için üzülüyorum.
Ему грустно, у него нет друзей и люди смеются над ним. Поэтому мне его жалко.
Onun için üzülüyorum, ama artık ayağa kalkamaz.
но она больше не сможет встать.
Onun için üzülüyorum.
Mнe жaлкo eё.
Ben de onun için üzülüyorum. - Ben üzülmüyorum.
- Я знаю, мне его очень жаль.
Onun için üzülüyorum...
Бедная...
Onun için üzülüyorum.
Мне его жалко.
Onun için üzülüyorum.
Я чувствую по нему скорбь.
Onun için üzülüyorum.
мне просто её жалко
Onun için üzülüyorum.
Мне ее жаль.
Onun için üzülüyorum.
Мне её жаль.
Onun için üzülüyorum.
Мне её жаль, она мучается из-за тебя.
Aslında, onun için üzülüyorum.
На самом деле, мне её жаль.
- Bu doğru. - Onun için üzülüyorum.
- Вот же так как и оно.
Çok tatlı bir çocuk. Onun için üzülüyorum.
Он прекрасный юноша.
Onun için üzülüyorum.
Я чуствую себя ужасно перед ним
Söyleyebileceğim tek şey, onun için üzülüyorum.
Могу только сказать, что мне очень жаль.
onun için çok üzülüyorum.
Прямо сердце кровью обливается.
Onun için üzülüyorum.
Мне так ее жаль.
Bazen, onun için biraz üzülüyorum.
Иногда мне её немного жаль.
- Ben onun için üzülüyorum.
Терпеть я его не могу.
Onun için gerçekten üzülüyorum.
Мне его жаль, на самом деле.
Onun için çok üzülüyorum.
Это жалкое зрелище.
Ama onun için çok üzülüyorum...
Но мне так жаль её...
Diğer ikisi ile beraber onun için de üzülüyorum.
Мы волновались за нее.
Onun için çok üzülüyorum.
Мне его жаль.
Onun için çok üzülüyorum.
Мне его так жалко.
Onun için çok üzülüyorum.
Нам ее так жалко.
Büyük için üzülüyorum, çünkü düşünürsen onun başına gelmiş en iyi şey bendim.
- Мне его просто жаль! Я была лучшим, что с ним случилось Я чувствую себя сама собой.
Zavallı kız, onun için çok üzülüyorum.
Бедная девочка, мне так жаль ее.
- Onun için çok üzülüyorum.
- Я так переживаю за нее.
Onun için üzülüyorum.
Вы все доводили его!
Onun için üzülüyorum.
Cидит ceбе в cумке.
" Onun için çok üzülüyorum. Lütfen Youn-goon'a iyi bakın.
Ее пальцы превратились в пистолеты А изо рта сыпались патроны.
Ama onun için biraz üzülüyorum Baba.
Но мне его жалко, пап.
Onlar için gerçekten üzülüyorum bilmecenin parçalarını bir araya getirmeye çalışıyorlar ama bilmiyorlar ki kutuda bazı parçalar eksik onun bana verdiği parçalar.
Мне их практически жаль, они пытаются сложить паззл.. .. и не знаю, что в коробке не хватает частей.. .. тех, которые он отдал мне.
Onun için üzülüyorum.
Я его пожалела.
Onun için elimden hiçbir şey gelmediği için üzülüyorum.
К сожалению, я ничего не могу сделать для неё
Onun için üzülüyorum.
Сочувствую ей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]