English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onunla konuşmalıyım

Onunla konuşmalıyım translate Russian

343 parallel translation
Onunla konuşmalıyım, hepsi bu, ama konuşmalıyım.
Я должен поговорить с ним, мне очень нужно.
Onunla konuşmalıyım. Acil.
Мне надо срочно поговорить с ним.
Karımı görmeliyim, onunla konuşmalıyım.
Я хочу поговорить с женой.
Yarın, kesinlikle onunla konuşmalıyım.
Но завтра, Я определенно должен поговорить с нею.
Onunla konuşmalıyım.
Как я рад вас видеть! Без вас здесь было скучно.
Onunla konuşmalıyım.
Мне нужно поговорить с ним.
Onunla konuşmalıyım.
Мне необxодимо с ним поговорить.
Michael nerede? Onunla konuşmalıyım ve sırada da bekleyemem.
Мне нужно поговорить с ним... я хочу сказать ему кое-что.
O benim oğlum. Onunla konuşmalıyım.
Мне нужно с ним поговорить.
O bana geri dönmeyeceğini söyledi, Onunla konuşmalıyım,..
Он позвонил мне. Он сказал, что она не вернётся.
Onunla konuşmalıyım.
Мне нужно поговорить с ней!
Onunla konuşmalıyım.
Надо поговорить с ней.
- Güzel. Bak, onunla konuşmalıyım.
- Послушайте, я должен с ним поговорить.
Onunla konuşmalıyım.
Нам надо поговорить.
Onunla konuşmalıyım.
Я должен с ним поговорить.
Gidip onunla konuşmalıyım.
Я должен с ним поговорить.
Onu incittim, gidip onunla konuşmalıyım.
Я обидела его, мне надо бы с ним объясниться.
Afedersiniz, hanımefendi onunla konuşmalıyım.
Простите, мэм. На пару слов.
Kısa bir süre için Fransa'yı terk edebilirim, ve bundan önce onunla konuşmalıyım.
Я могу уехать из Франции на время, я хотел бы поговорить с ней перед этим.
Kütüphaneye geri dönüp, onunla konuşmalıyım.
Мне нужно вернуться в библиотеку и поговорить с ним.
Onunla konuşmalıyım.
Я должен с ней поговорить.
Onunla konuşmalıyım.
Я должна с ним поговорить.
"Nicholas gitmeden önce onunla konuşmalıyım, yoksa onu bir daha göremeyeceğim"
Мне нужно срочно поговорить с Николасом. Я боюсь, что больше не увижу его.
- Onunla konuşmalıyım.
- Я поговорю с ней.
Gidip onunla konuşmalıyım.
Я должен с ней поговорить.
İstasyona döndüğümüzde bu konuda onunla konuşmalıyım.
Мне стоит всё это с ней обсудить, когда мы вернёмся на станцию.
Onunla konuşmalıyım.
Это очень важно. Мне нужно поговорить с ним...
Onunla konuşmalıyım...
Я должна с ним поговорить.
Kız kardeşim bizi alay konusu yapmadan önce gidip onunla konuşmalıyım sanırım.
Думаю, пора поговорить с сестрой, а то она выставит нас на посмешище.
- Onunla konuşmalıyım.
- Я должен.
Onunla konuşmalıyım!
Вы позволите мне рассказать?
Onunla konuşmalıyım.
У нас разговор с ней.
Maris'in aklından geçenleri bilmek için onunla konuşmalıyım.
Я не знаю. Думаю, если мне и правда интересно знать, что творится в голове у Марис, то мне следует спросить об этом её саму.
Onunla konuşmalıyım.
Есть.
Daha çok, bir erkeğin gururunu en büyük müttefikimize çevirmeliyiz ve onu okşayıp, yumuşatıp, onunla güzel konuşmalıyız ve en değerli oyuncağımızmış gibi davranmalıyız.
Не лучше пи обратить мужскую гордость в союзника потакать ей, лелеять ее обращаться с ней, как с драгоценной игрушкой.
Fakat, onunla mutlaka konuşmalıyım. Mutlaka.
Но мне надо с ним поговорить.
Onunla mutlaka konuşmalıyım.
Я должен ей сказать.
Bu çok önemli. Onunla mutlaka konuşmalıyım.
Мне нужен господин Хорэ.
Onunla konuşmalıyım.
Нет.
- Ama tanıştırılmanız gerekir. Adımı öğreninceye kadar onunla konuşmalıyım.
Боже, я должен быть рядом.
Bir an evvel eve gitmeli ve onunla sorunları hakkında enine boyuna konuşmalıyım.
Я должен сейчас же пойти домой и в подробностях обсудить с ним его проблемы.
Onunla derhal konuşmalıyım.
Я с ней поговорю.
- İçeri girip onunla mutlaka konuşmalıyım - Gizlice girelim
- Лезем через стену
Onunla konuşmalıyım.
- Энни, ну, что ты?
Peki, onunla nasıl konuşmalıyım?
Хорошо, и как... э... я должна к нему обращаться?
Onunla bir dakika yalnız konuşmalıyım.
Мне нужно поговорить с ней.
Onunla hemen konuşmalıyım. Sevgili Müfettiş.
Отлично, я немедленно с ней поговорю.
Onunla hemen konuşmalıyım.
Мне нужно поговорить с ним. Срочно.
Onunla ne hakkında konuşmalıyım?
О чём мне с ним говорить?
Onunla şahsen konuşmalıyım.
Я скажу только ей самой.
Onunla konuşmalıyım.
Счёт, пожалуйста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]