English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sakin olmaya çalışın

Sakin olmaya çalışın translate Russian

37 parallel translation
Bay Quaid, sakin olmaya çalışın!
М-р Куайт, успокойтесь!
Sakin olmaya çalışın.
Сохраняйте спокойствие.
Sakin olmaya çalışın çünkü Kısa sürede bitirmeliyiz.
Постарайтесь оставаться спокойным. О, и важно не слишком много двигаться, пока Вы будете там. Хорошо.
Herkesin sinirleri bozuk. Sakin olmaya çalışın.
У нас тут много нервных людей, и мне нужны все вы чтобы помочь разрядить обстановку.
Sakin olmaya çalışın, lütfen.
Успокойтесь, пожалуйста.
Sakin olmaya çalışın.
Расслабьтесь.
ben yardım getirene kadar sakin olmaya çalışın.
Вы можете посидеть спокойно, пока я кого-нибудь найду?
- Sakin olmaya çalışın. Bebeğinizin diğerleriyle hiçbir benzerliği yok.
Здесь нет сходства между вашим ребёнком и другими.
Bayan Thayler, lütfen sakin olmaya çalışın.
Миссис Тэйлер, пожалуйста, постарайтесь успокоиться.
Herkes olduğu yerde kalsın. Sakin olmaya çalışın.
Все оставайтесь на своих местах и сохраняйте спокойствие.
Sakin olmaya çalışın.
Постарайтесь расслабиться.
Beyler, sakin olmaya çalışın.
Ребята, расслабьтесь.
Sakin olmaya çalışın.
Попытайтесь не волноваться.
- Sakin olmaya çalışın.
Попробуй успокоиться.
- Sakin olmaya çalışın, olur mu?
- Где моя дочь? Просто успокойтесь, ладно?
Sadece koordinatlarınızı belirlemek ve dönüş planı yapmak için biraz zaman lazım. Siz sakin olmaya çalışın, biz halledeceğiz.
Нам просто нужно немного времени, чтобы узнать ваши координаты и рассчитать курс посадки так что просто успокойтесь и предоставьте все нам
- Sakin olmaya çalışın Bay Zarb.
Постарайтесь успокоиться, мистер Зарб.
- Sakin olmaya çalışın.
— Постарайся успокоиться.
Sakin olmaya çalışın gerekir ve onun için güçlü kalmak.
Вы должны успокоиться и оставаться сильным для неё. Сможете?
- Sakin olmaya çalışın.
- Успокойтесь.
- Sakin olmaya çalışın Bayan Esposito.
- Так, постарайтесь расслабиться, мисс Эспозито.
Oturun ve sakin olmaya çalışın.
Просто сядьте и попробуйте расслабиться.
Bay Lawes sakin olmaya çalışın.
Успокойтесь, мистер Лоулес.
Çok heyecanlısın Lucy. Sakin olmaya çalış.
Прошу тебя, Люси, постарайся успокоиться.
Sakin olmaya çalışır mısın Roz?
Роз, может наконец успокоишься?
Sakin olmaya çalışın.
Не надо разговаривать.
Sakin olmaya çalışmalısınız.
Надо, чтобы вы попытались успокоиться.
Senin ve bebeğin aldığın tüm oksijene ihtiyacı var. Bu yüzden sakin olmaya çalış.
Вы и ребенок должны получить как можно больше кислорода, поэтому постарайтесь успокоиться.
Graham, ne yaptığını biliyor, sen sakin olmaya çalış.
Грэм, он знает, что делает. Попытайся не напрягаться.
Sakin olmaya çalışmalısın.
А тебе надо постараться успокоиться.
Sakin olmaya çalışın.
Это не должно занять много времени.
Sakin olmaya çalışın.
Просто постарайтесь сохранять спокойствие.
Herkes sakin olsun. Sessiz olmaya çalışın.
Все успокойтесь, тихо.
Bu odanın dışına ilk kez çıkıyorsun. Her şey sana çok yeni gelecek. - Sakin olmaya çalış.
Ты впервые выйдешь из комнаты, и все покажется тебе в новинку – ты главное не волнуйся.
Sakin olmaya çalışıyorum ama bunun da kıyamet alameti olduğunun farkındasın, değil mi?
Так, я пытаюсь сохранять спокойствие, но ты осознаешь, что это другой знак апокалипсиса, да?
Biraz sakin olmaya çalışır mısın?
Эй, ты не мог бы потише?
Biraz sakin olmaya çalışmalısın dostum.
Постарайся успокоиться хоть немного, дружище, ладно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]