English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sen bana söyle

Sen bana söyle translate Russian

255 parallel translation
Şimdi sen bana söyle. Bakalım kulağa nasıl geliyor.
Произнеси это, я послушаю, как звучит.
Sen bana söyle, o yüzden buradayım.
Это вы скажите. Вы ведь за этим меня позвали?
- Bilmem, sen bana söyle.
Кто ты такой?
Şimdi sen bana söyle.
Сейчас, скажи мне.
- Şimdi sen bana söyle.
- А сейчас ты мне скажи.
Gerçek miyim? Sen bana söyle.
Так реален ли я?
Don, bana gizlice söyle, sen ve Lina için evlilik çanlarının yakında çalacağı söylentileri doğru mu?
Дон, скажите мне доверительно, верны ли слухи о том что свадебные колокола скоро прозвенят и для вас с Линой?
Sen bana Peter Pan'ın saklandığı yeri söyle ben de seni serbest bırakayım.
Вы скажете мне, где прячется Питер Пэн, а я отпущу Вас.
Çünkü sen de en az onlar kadar kötüsün. Bana doğruyu söyle.
Ты ничем не лучше их.
Sen de bana güzel birşeyler söyle.
Скажи и ты что-нибудь приятное.
- Öğretmenim bana sorun! - Suvan, sen söyle.
- Учитель, учитель, спросите меня!
Söyle bana, sen yaptın, değil mi?
Скажи, ведь это было?
- Sen söyle. Bana kulak veresin diye mi?
Я буду слушать, пока вы не говорите очевидной липы, да.
Belki de hayal görüyorumdur, bana sen söyle.
Может, мне просто мерещиться, а может, нет. Скажите мне.
Pekâlâ, söyle bana, kimsin sen?
А все-таки, ктo Вы такoй?
Hadi söyle bana : sen ve kuzenin Angélica ne yaptınız?
Так скажи мне : что вы делали с твоей кузиной Анхеликой?
Sen bana ne bildiğini söyle ben de doğrulayayım.
Ты говоришь мне что смог выяснить, а я это подтверждаю.
ve sen de aynı şeyleri söyle bana.
И теперь ты написал, что так и вышло.
Sen, eski bahçelerin yerini biliyorsun. Hazinenin nereye gömüldüğünü... söyle bana.
Вы тот, кто знает расположение древних садов.
Şanı şöhreti bırak şimdi, sen bana ne vereceksin onu söyle.
Отложим честь в сторону, сколько...
Sen bana ne yaptığını söyle, ben de sana neden kovulacağını söyleyeyim.
Скажите, что вы делаете, и я объясню, почему мой муж вас уволит.
Şu öteberiler için bana ne verirsin, sen söyle.
Я могу взяться за любой предмет, какой ни пожелаю.
( Söyle bana düşüm ) ( sen de mi hayalcisin )
Скажи мне, мой сон, может ты тоже мечтаешь обо мне?
Sen bana bilmek istediğimi söyle, adamlarımı geri aldıktan sonra ben de sizi bırakayım.
Вы скажете мне то, что я хочу знать, и после того, как я верну своих людей, я отпущу вас и вашу сестру.
O zaman bunun ne olduğunu bana sen söyle ; çünkü ben bilmiyorum.
Тогда что это? Скажи мне - я не знаю.
Sen bana iyi bir sebep söyle ben de doğru mu, değil mi söyleyeyim.
А почему бы тебе самой не назвать хорошую причину, а я скажу тебе, что это именно так.
Bana tek bir şey söyle. Ara sıra gülmek sen rahatsız mı eder.?
Хотя, я хотела бы знать, почему вы никогда не улыбаетесь?
Söyle bana, nerelerdeydin sen?
Дорогая. Ну скажи, где ты была?
Şimdi, söyle bana, Ray, benim kokainimi sen çalmadın değil mi?
Ты можешь дать слово, Рэй, что не крал мой кокаин?
Bana bir şey söyle. ... şu kaplan maskeli adam, aldatmaca tekniklerinin ustası, o sen değil miydin?
Скажите Ультра Тигровая Маска, Король Обманных Приёмов, это вы?
Bana doğruyu söyle, Sen kimsin?
Тогда скажи мне честно. Кто ты? Что ты хочешь выяснить?
Sen söyle. Bana sorarsan iyiyim.
Скажи мне, потому что я в порядке.
Şimdi bana söyle sen buradasın ama Belén yok.
Скажи мне почему ты тут без Белен.
- Tabi Cevat sen söyle asılmıyor mu bu bana?
Разве он не после меня, Джеват? Не совсем.
Sen sadece bana hangi dosyaları çalacağımı söyle, ben de onları alayım.
Просто скажи мне, какие файлы нужно украсть, и я их возьму.
Sen de benim kadar acı çekiyorsan lütfen söyle bana.
Если ты страдаешь, как и я, прошу, скажи мне.
Hayır, sen bana ne yaptığını söyle.
Нет, это ты расскажи, что ты делала.
Tamir edeceğim. Sen bana nasıl istediğini söyle.
Но ты должна сказать мне, как он сломался.
Ve bu camiadan bunu duyduğum her zaman, şöyle düşüneceğim, "Seinfeld bana güçlü durmamı söyledi." Sen de George gibi palyaço gibi miydin?
Каждый раз, когда я буду слышать такое от этой индустрии, я просто буду думать : "Сайнфелд сказал мне быть сильным".
Sen söyle bana.
Ты скажи мне.
- Sen bana onunla ne yapacağını söyle.
Просто говори мне, что с ним делать.
Hey, bak ne diyeceğim. Sen bana uyuşturucunun yerini söyle. Henrynin sebebinin bu olduğuna belki inanırım.
Тогда вот что : ты скажешь мне, где те наркотики, я поверю что это мотив для Генри и может быть мы договоримся.
Sen sadece bana ne istediğini söyle senin için o olurum.
Я буду таким, какого ты захочешь.
Sen bir imgelem gör, nereye ne zaman gideceğimi bana söyle yeter.
Ты только получи одно из твоих видений и скажи мне, когда и где.
Sen söyle! Bana zamanı geri verebilirmisin?
Я дам тебе все, что ты захочешь, только скажи!
Ofisteki performansına bakılırsa, sen sadece çocuklara şoförlük yapan biri değilsin, öyleyse bana söyle, sence kurşun geçirmez cam 7.62'lik bir kurşunu durdurur mu?
Скажи, судя по твоему опыту - который, судя по твоему поведению в поликлинике не ограничивается перевозкой школьников - выдержит ли пуленепробиваемое стекло очередь из винтовки 30-го калибра?
Sen söyle bana, böyle insanları hangi yasa korur?
Скажи мне, какой закон таких людей защищает?
Ne yaptığımızı sen söyle bana.
Объясни мне, чего мы добивались?
Söyle bana, sen bir erkek misin?
Слышь, Вовк, ты мужик?
Sen bana söyle.
Скажите мне.
Öyleyse sen bana bir şeyler söyle.
Тогда ты рассказывай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]