English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ K ] / Kendini ne sanıyorsun

Kendini ne sanıyorsun translate Russian

174 parallel translation
Yalnızca senin durumunla nasıl ilgilenirim? Kendini ne sanıyorsun?
что одна такая?
Kendini ne sanıyorsun, konsolos mu?
Вы кто, посол?
- Kendini ne sanıyorsun, tanrı mı?
Кем ты себя возомнила? Богом?
Kendini ne sanıyorsun?
За кого вы меня принимаете? За кого вы себя принимаете?
Kendini ne sanıyorsun be?
Самонадеянный мальчишка!
Sen kendini ne sanıyorsun?
Что ты себе позволяешь?
Kendini ne sanıyorsun?
Чего ты требуешь?
Kahrolası, kendini ne sanıyorsun?
Кем ты, блин, себя воображаешь?
Sen kendini ne sanıyorsun da,'ifade vermem'diye saçmalıyorsun?
Да кто ты такой, чтобы ломать тут комедию? "Не буду давать показания".
- Sen kendini ne sanıyorsun?
Джорж!
- Kendini ne sanıyorsun?
- И что вы себе воображаете?
Kendini ne sanıyorsun?
Что вы о себе думаете?
Konuşmalıyız. Kendini ne sanıyorsun?
Ты кем себя вообразил?
kendini ne sanıyorsun sen?
Имея такое бесстыдство, почему не назваться Королём?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Tы кeм ceбя возомнил?
Patronunla sorunların olabilir, ama sen kendini ne sanıyorsun?
Допускаю, ты не ладишь со своим боссом, но кто ты такая есть?
Sen kendini ne sanıyorsun da bana böyle hitap ediyorsun?
Да кто ты такая, чтобы так называть меня!
Sen kendini ne sanıyorsun?
Кто ты такая, чтобы... –... заставлять всех ждать?
- Kendini ne sanıyorsun?
- Кем ты себя возомнил?
Kendini ne sanıyorsun?
Вы думаете - вы особенная?
Kendini ne sanıyorsun? Kendini liderimiz mi sanıyorsun?
Думаешь, тьI здесь главная?
Kendini ne sanıyorsun?
Что, типа крутой чувак?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Ты что, транжир?
Kendini ne sanıyorsun?
- Что вы себе позволяете?
Hala masum mu diyorsun... Kendini ne sanıyorsun?
Поверить в его невиновность - Да кто ты такой?
- Kendini ne sanıyorsun sen?
- Что ты себе думаешь, старик?
Sen kendini ne sanıyorsun?
За кого ты себя принимаешь?
Kendini ne sanıyorsun?
Кто? Властелин мира?
Kendini ne sanıyorsun sen?
А ты кто такой?
# Bay büyük şeyli, Kendini ne sanıyorsun?
Мистер Большая Штучка. Кем ты себя возомнил?
Bak ahbap, kendini ne sanıyorsun bilmiyorum...
Знаешь, милый. Кем бы ты ни был, я не желаю с тобой.
Leo, kendini ne sanıyorsun, ha?
Лео, ты кем себя возомнил, падаль?
Sen kendini ne sanıyorsun!
Ты что думаешь, ты самый крутой тут?
Sen kendini ne sanıyorsun?
Всех, что ли, тебе одному?
Sen ne sanıyorsun kendini, küçük bir ilah mı?
Кем Вы возомнили себя, маленьким оловянным божком?
Sen kendini ne sanıyorsun da bizi yargılıyorsun?
- Не много ли Вы на себя берете?
- Ne demek istiyorsun? Kendini Moskova'da mı sanıyorsun?
А вы думаете, я где?
Sen kendini ne halt sanıyorsun?
ем ты себ € возомнил, чЄрт побери?
Kendini ne sanıyorsun?
Кем ты себя вообразил?
Ne yani, kendini bir tür sanatçı falan mı sanıyorsun?
Ты, наверное, считаешь себя артистом?
Ne sanıyorsun kendini?
Что ты о себе вообразила?
Ne yani sen kendini çok zeki biri mi sanıyorsun?
Думаешь, ты такой умный, раз догадался об этом?
Ne sanıyorsun kendini?
Да кем ты себя возомнил?
Evet ne düşünüyorsun? Kendini bir çeşit komedyen mi sanıyorsun?
Эй, козёл, ты что тут ломаешь комедию?
- Ne sanıyorsun sen kendini?
- Кем это ты себя вообразил?
Sen kendini ne sanıyorsun? Buraya geliyorum... Beni tanımıyorsun.
Вы даже не знаете, кто я и чем живу, и вы имеете наглость намекать на мою личную жизнь.
Kendini ne sik sanıyorsun? Tek başına Alman ordusuna kafa mı tutuyorsun?
Да, вы что, вообразили отца голиафом, а себя долбаным Давидом?
Ne sanıyorsun sen kendini?
Вы думаете, что делаете, чёрт побери?
Ne yani, şimdi de kendini bokun içindeki tek insan mı sanıyorsun?
Так ты что думаешь, что ты единственный... кто когда-либо был в гребаной депрессии?
Evet ne düşünüyorsun? Kendini bi çeşit komedyen mi sanıyorsun?
Эй, козёл, ты что тут ломаешь комедию?
Bu da ne? Kendini gangster mi sanıyorsun?
Ты что, возомнил себя гангстером?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]