English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Senin gibi biri

Senin gibi biri translate Russian

749 parallel translation
Keşke benimle ilgilenecek senin gibi biri olsa, mutlu olurdum.
Если кто-то, как вы позаботится обо мне я на самом деле буду счастлива.
Senin gibi biri için çokta uzak değil!
Это недалеко, когда компания приятная.
Senin gibi biri olmadan Paris'te ben ne yapacağım?
Как я проживу в Париже без такой спутницы, как ты?
Konu tamamen ahlaki ama... Tabii senin gibi biri bunu anlayamaz.
Дело в том, что ты... это то, что ты не совсем понимаешь.
Senin gibi biri öyle sevimli şirin bir silah için ne kadar ister?
Сколько такой парень, как вы, хочет за этот милый пистолетик?
Biliyor musun, tam 5 yıldır buradayım ama ilk defa senin gibi biri buraya geliyor.
Знаете, я здесь уже пять лет, но впервые кто-то...
Ama senin gibi biri buraya hiç gelmemişti.
Но никого, вроде вас, мы никогда не видели.
Bununlar birlikte senin gibi biri, söylemem gerekir ki buna memnunum, bana geldiğinde söyleyebileceğim tek şey...
Но, если кто-нибудь, как сегодня вы, например, приходят ко мне с подобными вопросами, мне только остается сказать :
- Senin gibi biri Diaz için asla çalışamaz.
Ты никогда не смог бы продолжить вместе с Диасом.
Nasılolurda senin gibi biri, okumayı bilen birini buldu?
Как такой грубый, как ты, смог найти женщину, которая читать умеет?
Ancak senin gibi biri gecenin bir vakti gelir zaten.
Очень похоже на тебя, вваливаешься в дом поздно ночью.
Komutanları Mösyö Kraft da senin gibi biri diyebilirim.
не очень отличается от вас.
Senin gibi biri Cehenneme gider mi?
Вы - в ад?
Hayatımda hiç rüşvet almadım ve senin gibi biri için bu kuralı bozmam.
Никогда в жизни я не брал взяток и не собираюсь начинать с типа вроде тебя. Почему?
Niye, senin gibi biri olamaz.
Таких как ты нет, Гас.
Senin gibi biri vardı.
- Был? Taкoй жe, кaк вы.
Böyle düşündüğün için teşekkür ederim ama ben senin gibi biri değilim.
Слушай, Нил, я ценю твою заботу, но я... я не такой, как ты.
Benim gibi biri olsaydın, senin gibi birini kaybetmenin ne olduğunu anlardın.
Таким, как я, тяжело и страшно терять такого человека, как ты.
Senin gibi biri her zaman kurt gibi açtır.
Люди вроде тебя, всегда голодны как акулы
- Senin gibi zeki biri bana yardım edebilir.
- Мне пригодится такой умник, как ты.
Çok nazik biri olduğunu ve senin gibi koruyucusu olan bir kadının ne kadar şanslı olduğunu söyledi.
- Она говорит, что вы большой человек и как повезёт той женщине, у которой вы станете покровителем.
Senin gibi biri lazım bize.
- Что?
Biliyorum. Mülakattan kaldığını biliyorum. Annenin senin düşündüğün biri gibi olmadığını da biliyorum.
Я всё знаю как ты о ней думала
Kardeşin de senin gibi hoş biri mi?
Ваш брат так же мил, как и вы?
- Nasıl yani? - Whit, bana bakıp kafasını sallar, ve senin gibi zeki biri olmamı diler dururdu.
- Уит смотрел на меня, качал головой мне не хватало твоей поддержки.
Senin gibi duygusuz biri insanoğlunun cefasını asla anlayamaz!
Ты холодный человек, тебе нет дела до чужих трудностей!
Senin gibi başka biri olmadı, ve olmayacak.
Другой такой нет и никогда не будет.
Aynı adamdan senin gibi nefret eden biri gibi konuşuyorum.
Я говорю как тот, кто раньше ненавидел того же человека, что и ты сейчас.
Senin öngördüğün gibi beni uzun ve güçlü biri olarak görmedi. Gözü açıktı.
Я не казался ей статным, как ты обещала.
Riley diye biri vardı, senin gibi iki elini de kullanıyordu.
Малыш Райли победил. Как ты когда-то.
Benim gibi o da senin nasıl biri olduğunu anlamıştır.
Похоже, что он видит тебя насквозь, так же как и я.
Senin gibi cana yakın bir kız başka biri için onu terk etmiş.
Одна особа, столь же восхитительная, как и Вы, бросила его ради другого.
- Hem de senin gibi çekingen biri.
- Ну ты и развратник! - Ладно.
Senin gibi deneyimli biri mi?
С твоим-то опытом?
Hele senin gibi biri için.
Какая ужасная растрата того, чем наградила вас природа.
Senin, benim gibi biri değildi.
Он был не такой, как ты и я.
Ancak senin gibi biri yapabilir.
Только вы на такое способны.
Bu kasabada bir kızla tanışmış. Senin gibi gizemli, olağanüstü biri!
В этом городе он встретил девушку, загадочную, необычную, похожую на тебя!
Hatta, senin şu bitkilerinden biri bir gün beni kapacak gibi geliyor.
Мне кажется, что одно из ваших растений меня схватит.
Biliyorum bu sarsıcı bir haber. Senin gibi genç ve idealist biri için daha da sarsıcı...
Я знаю, это удар для любой женщины, тем более для вас, с вашей молодостью и идеализмом.
Senin gibi akıllı biri kardeşinin evlenmesini niye engellemek istesin ki?
Зачем мешаешь сестре выйти замуж?
Senin gibi zengin ve sosyal biri iyi av sayılır burada.
Такой богатый, славный парень, как ты, завидная добыча для девиц.
Senin gibi akıllı biri neden bu işkenceye yazılır?
Почему такой хитрожопый жулик, как ты, терпит все издевательства?
Senin o "özgürlükçüler" gibi biri olduğunu düşünmüştüm.
Мне казалось, что вы будете похожи на одну из этих "феминисток".
Hayır, Tanrı'ya inanan biri lazım olsaydı bana, Harry'yi seçerdim, senin gibi acayip hayvanı değil.
Нет, если бы мне нужен был кто-нибудь, кто верит в бога, я бы выбрал Гарри.
Senin gibi genç biri için Jack, bu oldukça bilge bir görüşaçısı.
Прекрасный вкус для столь юного человека.
O senin, düşündüğün gibi biri değil.
Это вовсе ни к чему.
Öyle biri değildi. Senin gibi bir kadındı.
Нет, нет, это был не мужчина, а женщина.
Senin gibi bir adam, karısı, bir kızı olan biri.
У тебя ведь жена, дочка.
Senin düşündüğün gibi biri değil.
Он не такой, как ты думаешь.
Her zaman bana Stuckey gibi davranabileceğini, buna hakkı olduğunu düşünen biri hatta senin bir arkadaşın olur.
Эдвард, всегда будет какой-то парень, может быть даже твой друг, который будет считать, что может обращаться со мной как с...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]